Реферат: Инкотермс 2000 переведенный не официально
если не был оговорен конкретный пункт внутри согласованного места
и при наличии нескольких таких пунктов продавец может выбрать
пункт, который наиболее устраивает его (см., например, термин FCA
статья А.4.). Там, где пунктом доставки является "место" продавца,
использовалось выражение "помещения продавца" (термин FCA статья
А.4.).
"корабль" и "судно"
В терминах, предназначенных для использования при перевозках
товаров морским путем, выражения "судно" и "корабль" используются
как синонимы. Нет необходимости говорить, что должен быть
использован термин "судно", когда он входит в сам торговый термин,
такой как "франке вдоль борта судна" (FAS) и "доставка с судна"
(DES). Также с учетом традиционного употребления выражения
"переход за поручни судна" в термине FOB слово "судно" должно было
быть употреблено в этой связи.
"проверка" и "осмотр"
В статьях А.9. и Б.9. сборника Инкотермс заголовки "проверка -
упаковка и маркировка" и "осмотр товара" использовались
соответственно. Хотя слова "проверка" и "осмотр" почти синонимы,
представилось целесообразным использовать первое слово в отношении
обязательства продавца по доставке в соответствии с статьей А.4. и
оставить второе слово для конкретного случая, когда выполняется
"осмотр перед отгрузкой", так как такой осмотр обычно необходим
только когда покупатель или органы власти страны экспорта или
импорта хотят убедиться, что товар отвечает условиям договора или
официальным условиям, прежде чем товар отгружен.
7. Обязательства продавца по поставке
Инкотермс сосредоточены на обязательстве продавца по поставке.
Точное распределение функций и расходов в связи с поставкой товара
продавцом обычно не вызывает проблем, когда стороны имеют