Топик: Возможности использования газетного текста при изучении языка и культуры анголговорящих стран

senior (junior) graders — ученики старших (младших) классов;

marcher — демонстрант.

Образование новых слов при помощи префиксов и их частое исполь­зование также характерно для газетного языка.

С помощью префиксов образованы антонимические политические термины, как, например: demilitarization — remilitarization, nazification—denazification—renazification (возрождение нацизма).

За последнее время в газетах появилось много слов с префиксом поп-:

non-access to nuclear weapons — недопущение к ядерному оружию;

non-affiliated union — американский профсоюз, не входящий в бо­лее крупное объединение профсоюзов;

non-beligerent country — страна, не участвовавшая в войне;

non-content — голосующий против предложения (в палате лордов);

non-partizan — не принадлежащий ни к одной партии;

non-union, non-unionist — не состоящий членом профсоюза. Вот газетный пример с очень частотным теперь термином non-pro­liferation (нераспространение)

Конверсия — это переход слова из одной части речи в дру­гую, приводящий к образованию нового слова без изменения его на­чальной формы. Это еще один источник неологизмов в английском языке. Образованные по конверсии, они широко распространены в га­зетной лексике. Высокая частотность слов, образованных по конвер­сии,— одна из отличительных черт газетного стиля. Чаще всего это глаголы, образованные от существительных, и существительные, об­разованные от глаголов. Уместно отметить, что во вновь образованном слове нередко развиваются значения, лишь косвенно связанные со сло­вом-основой.

Например, в паре to hit — a hit можно наблюдать интересное раз­витие значения в имени существительном. В результате целого ряда переносов и переосмыслений значения a hit стало означать успех или то, что имеет успех.

Аналогичное развитие можно наблюдать и в следующих парах:

to print — a print; из следующего словосочетания видно, что в су­ществительном print развилось значение тираж, т. е. все количество напечатанных экземпляров: the total print of editions — общий тираж

изданий;

to cut — a cut; существительное приобрело значения сокращение, урезывание, отмена.

Существительное cut заслуживает особого внимания по нескольким причинам: наличие новых значений (что было уже отмечено), весьма высокая частотность употребления, большая вариативность лексиче­ского окружения. Существительное cut настолько частотно, что оно употребляется иногда по нескольку раз в одном и том же номере газеты "Morning Star", в особенности в заголовках.

В газетной лексике, особенно в той ее части, которая относится к политическим событиям, рекламе, часто встречаются частично суб­стантивированные слова — это разновидность конверсии, при которой слово приобретает только некоторые признаки имени существитель­ного, например артикль или форму множественного числа. Например:

the unemployed — безработные;

the needy—нуждающиеся;

casuals — удобные туфли на каждый день;

home beautifuls — домашние вещи (халат, шлепанцы и т. д.);

the coloureds — цветное население;

locals — местные профсоюзы и их представители.

Сокращение — еще один тип словообразования, также яв­ляющийся источником неологизмов. Обилие сокращенных слов, осо­бенно часто встречающихся в заголовках,— характерная черта языка газеты.

Следует заметить, что если сокращения получили широкое распро­странение в XX веке во всех европейских языках, то в английском языке они особенно многочисленны. Процессу сокращения слов и сло­восочетаний способствовали прежде всего внешние (социальные) факторы. Это в первую очередь научно-технический прогресс, резко увеличивший потребность в кратком наименовании организаций, объектов, материалов; появление телеграфа, требовавшего экономии языковых средств; развитие средств массовой информации, обеспечив­ших возможность запоминания аббревиатур широким кругом лиц. Постепенно такие слова закрепились в повседневном обиходе.

Некоторые сокращения, встречающиеся в английских газетах, родились именно в газете и стали общеупотребительными для всех стилей речи; есть такие, которые редко встречаются вне газеты; третьи пришли в газету из языка технической литературы, делового языка т. е. из других функциональных стилей.

При чтении газет читатель может встретиться с сокращениями, которые он не найдет в словарях и справочниках, что является след­ствием появления новых понятий, возникающих в связи с быстротеч­ностью политических событий, развитием науки и техники и т. д. Появляются новые политические партии, организации, даже страны и, к сожалению, новые виды и системы современного оружия. Их длинные названия становятся настолько общеизвестными, что допу­скают сокращение.

К-во Просмотров: 547
Бесплатно скачать Топик: Возможности использования газетного текста при изучении языка и культуры анголговорящих стран