Ответ(ы) на вопрос:
Гость
ВЛК- литовци vs лицивины.
"20 июня 1534 г. Грамота Жигимонта I Старого державцам волостей поднепровских.
Жикгимонт, божью милостью король польский, великий князь литовский, руский, пруский, жамойтский, мазоветский и иных.
Державцам волостей наших поднепрьских: речецкому, горвальскому, пропойскому, чичерскому, могилевскому, любоштанскому, свислоцкому. Што есмо тых часов роскозали гетману нашому великому з войски на службу нашу на войну пойти. А так есть того потреба, абы везде по дорогам на тых месца, где войско ити мают, мосты и гати были справены так, якобы гетман наш идучи з войски никоторые трудности не принял. Для чего ж приказуем вам, аж бы есть того часу ничого не мешкая скоросе с нашом листом до вас принесен будеть, каждый з вас у держаньисвоем людем тых волостей нашых мосты по дорогам казали намастити и гатидобр направити так, якобы была потреба. И ест ли бы теж Бог милый поможет гетманови нашому, которых замков неприятеля нашого московского добыти, а были ль бы которыи огнем спалены, а пан гетман хотел ли бы их зарубити людьми осадити и скоро его милость вам указ дасть, вы бы того ж часу людей с тых волостей нашых до гетмана нашога великого, пана виленского, старосты городенского, маршалка дворного, пана Юрья, его милость, Миколаевича Радивиловича, послали колько его милость вам раскажеть. И в том бы есте жадного сплошенства не мели, конечно, а то вам приказуем под утратою тых держав ваших, абы сте иначей того не вчинили.
Есть данные, что ещё до появления литовской письменности в ВКЛ были распространены два интердиалекта, т.е. два наречия, которые использовали в своём общении носители разных диалектов. Один из этих интердиалектов создан из литовского языка столицы Вильны, возник из местного восточноаукштайтского диалекта. Второй был диалектом принадлежавшей Жмудскому княжеству среднелитовской равнины. Он назывался жмудским (žemaičių) языком, сильно отличался от виленского (vilniškio) интердиалекта, называвшегося литовским (lietuvių) языком. На основе этих двух основных интердиалектов позже на территории ВКЛ сформировались два различных варианта литовского письменного языка: восточный или виленский в то время назывался литовским языком и чаще всего использовался в Виленском епископстве, и срединный (vidurinis) Кейданского (Kėdainių) края, называвшийся жмудским (žemaičių) языком, использовался в Жмудском епископстве... ...В то же время в Прусском герцогстве литовцы создали свой письменный язык, в основе которого местный западножемайтский диалект. ...Таким образом, в XVI - XVII вв. существовало три варианта литовского письменного языка. Восточный вариант исчез в первой половине XVIII в. вместе с ополячившейся в Вильне знатью.
Не нашли ответ?
Похожие вопросы