Книга " Слово о словах " . Сделать конспект об интересных фактах о языке. Пожалуйста помогите.

Книга " Слово о словах " . Сделать конспект об интересных фактах о языке. Пожалуйста помогите.
Гость
Ответ(ы) на вопрос:
Гость
Язык - это орудие, которое мы используем, чтобы передавать свои мысли и чувства, т.е. общаться. По мнению автора, мы научились разговаривать не потому, что обладаем разумом, а наоборот, мы обладаем разумом, потому что мы научились разговаривать. И это отличает нас от животных. Теория "вау-вау": первые слова возникли как подражатели (например, слово "кукушка" от звуков, которые она издает - "ку-ку"), затем подражатели трансформировались в полноценные слова. Теория "бай-бай" ("ням-ням"): первые слова представляли собой набор звуков, который проще всего произносить детям, а потом взрослые развили их до полноценного языка. Теория непроизвольных выкриков: язык появился из непроизвольных выкриков человека, когда ему больно или его переполняют эмоции. Многие слова, благодаря общему происхождению, имеют сходное звучание при одинаковом значении (например, арабское "кахуа" и русское "кофе"). С другой стороны, многие созвучные слова в разных языках имеют совершенно разное значение (например, "дурак" в русском языке и "дурак" в турецком (остановка)). Есть языки, в которых одинаковые по смыслу слова звучат совершенно по-разному: по-русски - мать, по-фински - айти, по-турецки - ана, по-японски хаха. Схожие языки объединяются в семьи: романские, германские, индоевропейские и т.д. Самая удивительная буква русского алфавита - буква Ф: она встречается только в заимствованных словах и, например у Пушкина А.С., крайне редко. Буква А также является редкостной, если стоит в начале слова: это не характерно для русского языка, такие слова также являются заимствованными. Самая дорогая буква в мире - твердый знак: когда-то его ставили после твердых согласных на конце и в середине слов, где он абсолютно ничего не выражал, зато книгопечатанье обходилось из-зи этого в разы дороже. Существуют не совсем обычные словари: "Словарь Пушкина", "Словарь Лермонтова" и т.д., обусловлено это тем, что у каждого писателя есть любимые слова и любимые части речи. Грамматический род слов в разных языках часто не совпадает, что доставляет немало огорчений переводчикам. В английском, например, вообще нет деления неодушевленных существительных по родам.
Не нашли ответ?
Ответить на вопрос
Похожие вопросы