Подскажите перевод текста Шыгырдавыклы башмаклар (дәвамы) весь текст
Подскажите перевод текста Шыгырдавыклы башмаклар (дәвамы) весь текст
Ответ(ы) на вопрос:
Гость
Я попросил разрешения владельца этих работах перевести весь текст моего собственного стиля.I've asked for permission to the owner of these writings to translate the entire text to my own style.Поэтому убедитесь, что переведён весь текст до того, как вы начнёте.So please ensure that you are able to translate the entire text before you start.В двенадцатом пункте преамбулы следует исключить весь текст после слов «все стороны».In the twelfth preambular paragraph, all text after the words "all parties" should be deleted.При обсуждении пункта 6 большинство делегаций высказались за укороченную формулировку, предложив исключить весь текст в квадратных скобках.With respect to paragraph 6, most delegations favoured a shorter version of the text, deleting all text in square brackets.Выделяет весь текст в окне редактора.Selects all the text in the editor window.Выделить весь текст на просматриваемой странице.Select all the text in the current page.Выделяет весь текст (если документ позволяет это). Это работает только в режиме Выделение текста.Selects all the text (if the document provides it). This works only in Text Selection mode.Тройной клик в поле поиска теперь выделяет весь текст.Triple click in search box now selects all the text.В силу этого было предложено, чтобы весь текстпроекта статьи 9 обуславливался соглашением о противном.It was thus suggested that the entire text of draft article 9 should be made subject to contrary agreement.Возможно, в этом подпункте можно было бы исключить весь текст после слов "управление Организацией и разработки ее программ".Perhaps all the text in the subparagraph after the words "management and programming of the Organization" could be deleted.Совещание рассмотрело весь текст Руководящих принципов, технические приложения и таблицы отчетности и выработало предварительный проект текста.The meeting considered the entire text of the Guidelines, the technical annexes and reporting templates and agreed on a provisional draft.В ходе неофициальных консультаций Главному комитету III так и не удалось согласовать весь текстпроекта доклада, поэтому пункты, по которым не удалось придти к общему мнению, будут выделены в докладе жирным шрифтом.As the Committee had been unable to achieve a consensus on the entire text during the informal consultations, the passages on which there was disagreement would be indicated in bold.Однако, стремясь к компромиссу, эти делегации в конечном счете согласились исключить весь текст в квадратных скобках и остановиться на следующей формулировке пункта 6:However, in the spirit of compromise, these delegations finally agreed to delete all the text in square brackets, so that paragraph 6 would read:Он привлекает внимание Комитета к пункту 8 постановляющей части проекта резолюции, из которого следует исключить слово «соответствующим», а также к пункту 10 постановляющей части, в котором следует опустить весь текст после слов «демократическим институтам».He drew the Committee's attention to paragraph 8 of the draft resolution, from which the word "relevant" would be deleted, and to paragraph 10, from which all text following the words "democratic institutions" would also be deleted.секретариат. Поскольку общего согласия по всем этим пунктам достигнуто не было, весь текст был взят в квадратные скобки и воспроизведен в приложении к решению 2/2 Форума, в котором он постановил провести дальнейшее обсуждение на своей третьей сессии.Since agreement was not reached on all points, the entire text was bracketed and annexed to decision 2/2 of the Forum, in which it decided to discuss the matter further at its third session.
Не нашли ответ?
Похожие вопросы