Помогите складно перевести! Без переводчика Until now the western formula has been that the welfare of the Syrian people was best served by working to destroy Isis and to remove the Assad regime, while caring for huge numbers o...

Помогите складно перевести! Без переводчика Until now the western formula has been that the welfare of the Syrian people was best served by working to destroy Isis and to remove the Assad regime, while caring for huge numbers of refugees in camps in neighbouring countries. If peace had been more attainable in Syria, this approach might have been acceptable. But it neglected the need for the protection of civilians in their own country. The failure to protect civilians in Bosnia and in Rwanda led to the emergence in 2005 of the doctrine of “the responsibility to protect”, which the United Nations formally adopted in 2009. It was supposed to be a lesson learned forever, but it seems to have been quickly forgotten in Syria.
Гость
Ответ(ы) на вопрос:
Гость
Это легче ,чем кажется.До сих пор западная формула была, что благополучие сирийского народа будет работать, чтобы уничтожить Игил и убрать Асад, в то время как уход за огромного числа беженцев в лагерях в соседних странах. Если бы мир был более достижимый в Сирии, этот подход может быть приемлемым. Но пренебречь необходимостью защиты гражданского населения в собственной стране. Неспособность защитить мирных жителей в Боснии и в Руанде привели к появлению в 2005 году доктрины “обязанность защищать”, который ООН официально утвердил в 2009 году. Предполагалось, что это будет урок навсегда, но он, кажется, был быстро забыт в Сирии.
Не нашли ответ?
Ответить на вопрос
Похожие вопросы