Смысл названия пиковая дама ?

Смысл названия пиковая дама ?
Гость
Ответ(ы) на вопрос:
Гость
Alexey KhoroshevVIP Высший разум (1194623) Смысл названия произведения: "Пиковая дама" означает тайную недоброжелательность» , — гласит общий эпиграф. Эту недоброжелательность проявляет по отношению к Германну графиня Томская, но прежде неё — сам создатель повести. Пиковая дама — символ кары, которая, согласно Пушкину, ждёт тех, кто меняет любовь на пошлость, высокое на низкое, кто предаёт таким образом лучшее в себе. Это одно из самых новаторских для своего времени произведений поэта (всё творчество которого, впрочем, было новацией) . Любой исследователь, взявшись за эту повесть, столкнётся с некоторыми трудностями, которых избегнул бы в случае с вещью традиционной. Виссарион Белинский в заключительной статье своей книги «Сочинения Александра Пушкина» уделил « Пиковой даме » всего один короткий абзац. Для критика это — «не повесть, а мастерской рассказ» , «анекдот» , ценный прежде всего тем, что главные герои «верно очерчены» . Итак, Белинский определил жанровую принадлежность произведения не так, как сам автор, и аргументировал свою точку зрения: «для повести содержание „ Пиковой дамы “ слишком исключительно и случайно». Признать правоту критика — значит согласиться с тем, что повесть (и, соответственно, другие, более крупные эпические жанры — роман, эпопея) должна изображать непременно «типические» события, т. е. события без элементов необычного, будь то мистика или фантастика. Сейчас, когда совершенно привычными, ни у кого не вызывающими мыслительной запинки, стали понятия «фантастическая повесть» , «мистический роман» или даже «роман ужасов» , такая позиция кажется абсолютно неверной. Да и во времена Белинского она была весьма уязвима: по ней выходит, например, что ни одна из повестей Гоголя, с содержанием «слишком исключительным и случайным» , повестью не является. Критик не принял в расчет то, что этот жанр (повесть) — разновидность эпоса и в самом своем зарождении не обошелся без фантастики, ведь изначальные его «предки» — не что иное, как сказка и легенда. Итак, здесь мнение Белинского не стоит считать аксиомой. «Пиковая дама» с точки зрения жанровой принадлежности, безусловно, повесть. Но, разумеется, она необычна — в том же смысле, в каком необычны гоголевские творения, с которыми у творения пушкинского так много общего, что можно считать его своеобразной предтечей всего «петербургского цикла» Гоголя. Все эти повести — фантастические. Итак, «эпиграфический ритм» « Пиковой дамы » таков: русское стихотворение — французские пошлости — русская проза. Каждый эпиграф, как некий камертон, настраивает читателя на нужный лад. О первом из них — «А в ненастные дни…» , сразу дающем задел всей повести, — уже было сказано выше. Французские банальности (превосходная подделка под штампы тогдашней светской переписки) как нельзя лучше подходят к главам, посвященным пошлым действиям Германна, маскирующего страсть к деньгам под любовную интригу и, между прочим, также занятого некоторое время лживой перепиской с Лизанькой. Когда же повесть приобретает фантастический оборот, в дело вступают краткие фразы на русском; их предельная ясность, по контрасту, делает еще кошмарнее то метафизическое возмездие, что постигло главного героя.
Не нашли ответ?
Ответить на вопрос
Похожие вопросы