Ответ(ы) на вопрос:
Гость
Грабоватый ( горбатый) , Аболон полведерский (Аполон Бельдеверский);мерблюзьи (верблюжьи); керамиды (пирамиды); мелкоскоп (микроскоп); верояции (вариации); преламут (перламутр); пубеля (пуделя); тугамнет (документ); буреметр (барометр ) ; твердиземное (средиземное ); с трепетиром ( с репетиром ) ; буфта (бухта)
Гость
Ажидация — соединение существительных: «ажитация» (волнение, возбуждение — от франц. agitation) и «ожидание»Безрассудок — соединение слов «предрассудок» и «безрассудство»Буреметр — вместо «барометра»; соединение слов «мерить бурю»Буфта — вместо «бухта»: созвучно со словом «муфта»Бюстры — соединение слов «бюсты» и «люстры»Вавилоны — извилистые узоры, вычурыВалдахин — вместо «балдахин»Верояция — вместо «вариация» (форма классического или характерного танца, построенная на прыжковых или пальцевых движениях, длящаяся одну-две минуты)Грандеву — вместо «рандеву» (франц. rendez-vous — любовное свидание); объединение со словом «грандиозный»Казамат — каземат (одиночная камера в крепости)Канделабрия — вместо «Калабрия» (Калабрия — полуостров в Италии); соединено со словом «канделябр» (подставка для свечей)Керамида — вместо «пирамида»; соединение слов «керамика» и «пирамида»Кизлярка — виноградная водка невысокого качества, вырабатывавшаяся в городе Кизляре на КавказеКунсткамера — собрание редкостей, музейМантон — вместо «манто»; соединение слов «манто» и «балахон»Мелкоскоп — вместо «микроскоп»; соединение слов «микроскоп» и «мелкий»Мерблюзьи — вместо «верблюжьи»; соединение слов «мерзнуть» и «верблюжьи»Мурин — «негр»Непромокабль — вместо «непромокаемый плащ»; соединение «непромокаемый» с окончанием французского прилагательногоНимфозория — вместо «имфузория»; соединение слов «инфузория» и «нимфа»Ногавочки — вместо «носки»; соединение «носочки» и «ноги»Нощию — «ночью»Озямчик — «азям», крестьянская верхняя долгополая одеждаПарей — вместо «пари»; (ассоциация с «лук парей»)Перламут — вместо «перламутр»Пистоля — соединение слов «пистолет» и «пуля»Плис — хлопчатобумажная ткань, похожая на бархатПолшкипер — вместо «подшкипер» — помощник шкипера, «наполовину шкипер»Пубель — очевидно, вместо «пудель» Публицейские — соединение слов «публичные» и «полицейские»С бойлом — «с боем», с побоями Свистовые — соединение слов «вестовые» и «свист» Симфон —соединение слов «сифон» (бутылка с краном для газированной или минеральной воды) и «симфония»Складень — складная икона, писанная на двух или трех створках (от «складывать»)Студинг — соединение английского слова «пудинг» с русским «студень»Сугиб — «сгиб»Тальма — длинная накидка без рукавовТугамент — вместо «документ» (тугой документ)Укушетка — вместо «кушетка»; ставится у чего-либоФорейтор — верховой кучер на передней лошади при запряжке цугомЦейгауз – военный вещевой складШабаш —здесь: «конец»Щиглеты — вместо «штиблеты»
ИМЕНА ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕГрабоватый — вместо «горбатый»Гроботочивый — вместо «мироточивый», источающий благовонную жидкостьДвухсестная — соединение слов «двухместная» и «сесть»Камнесеченная — «высеченная из камня»Противная (аптека) — то есть «из аптеки напротив»Твердиземное море — вместо «Средиземное»; соединение слов «Твёрдое» и «Средиземное»СЛОВОСОЧЕТАНИЯАболон полведерский — вместо «Аполлон Бельведерский»Благородным бы сделал — «благородный» — здесь в значении «дворянин», т.е. «сделать дворянином»Венский совет — Венский конгресс 1814-1815 гг., завершивший войны с Наполеоном и установивший новые границы в ЕвропеБобринского завода — рафинадный завод графа А. А. БобринскогоДансе танцевать — Danser (франц.) — «танцевать»; здесь в значении « исполнения какой-то танцевальной формы»Два девяносто вёрст — два раза по девяносто, то есть «180 вёрст»Дванадесять язык — «двенадцать языков», то есть нашествие наполеоновской армии, состоявшей не только из французовДолбица умножения — «долбица» — соединение слов «таблица» и «долбить» (вдалбливать в голову таблицу умножения)Жуков табак — В 20—50-е годы большой популярностью пользовались трубочные табаки петербургской фабрики Василия ЖуковаИ боготворные иконы и гроботочивые главы и мощи — вместо «и чудотворные иконы я мироточивые главы и мощи», т.е. «сотворенные Богом» и «источаемые гробами», так как святые – это умершиеКорешковая трубка — трубка, «выточенная из корня дерева»Курица с рысью — вместо «курица с рисом», «рис» - такое же редкое и диковинное блюдо, как и рысь – редкий и диковинный зверьМеждоусобные разговоры — здесь в смысле «разговоры между собой»Мортимерово ружье — Г. В. Мортимер — английский оружейник конца XVIII века На святом Афоне — Афон — полуостров в Греции, на котором было множество монастырей и скитов, в том числе русскихНа холодном парате — парат — вероятно, вместо «парадное крыльцо»Обухвинская больница — вместо «Обуховская больница для бедных»Под презент сядет — презент (подарок), здесь вместо «брезент»Плезирная трубка (франц. plaisir — удовольствие) — здесь вместо «клистирная трубка»Потная спираль сделалась — «спираль» здесь существительное, образованное от глагола «спирать» («потная спираль» — «спертый от пота воздух»)Сахар молво — В 10—20-х годах XIX века в Петербурге был сахарный завод «коммерции советника и кавалера» Я. Н. МольвоЧасы с трепетиром — трепетир — соединение слов: «репетир» (механизм в карманных часах, отбивающий время при нажатии особой пружины) и «трепетать»
Не нашли ответ?
Похожие вопросы