Курсовая работа: Функционально-семантические особенности модальных глаголов в английском языке в косвенной речи

г) упрек, замечание (в основном формой might прошедшего времени или формой сослагательного наклонения)

«The man might have done much damage but for the watchfulness of my superiors» - Этот мужчина мог бы принести намного больше вреда, если бы не лояльность моего начальника. /Ian Fleming, «The Man with the Golden Gun.» /

Примечание 4.

Зачастую may и might употребляется вместе с as well .

You might as well know, Mary, that Scaramanga killed Ross - Ты, пожалуй, знаешь, Мэри, что Скараманга убил Росс. /Ian Fleming, «The Man with the Golden Gun.» /

1.4.3 Modal Verb «MUST»

Модальный глагол MUST имеет одно единственную форму, относящуюся к контекстам настоящего и будущего времени. Форма MUST может относиться к действию прошедшего времени только с формой перфектного инфинитива. Недостающие временные формы замещаются другими конструкциями и модальными глаголами to have to , to be to , to be compelled to , ought to , shold и др.

Основные формы: MUST / MUST NOT ( MUSTN’T)

Глагол MUST сослагательного наклонения, Subjunctive II, не имеет. (В косвенной речи правило согласования времен на MUST не распространяется)

Модальный глагол MUST выражает:

а) обязанность, долг, долженствование, обязательность, необходимость (duty, obligation, necessity):

«Oh well, then I must stop. If you're not in the mood, I must stop. We must at all costs preserve your mood» - Ну хорошо, тогда я должен прекратить. Если Вы не в настроении, я должен остановиться. Мы должны любой ценой соханять Ваше спокойствие. / Michael Crichton , « Disclosure »/

Примечание 1 .

Вместе с наречием «needs » модальный глагол может означать: обязательно, по необходимости.

«If a man must needs walk in sight of the Black Gate, or tread the deadly flowers of Morgul Vale, then perils he will have» - Либо мужчина обязан пройти мимо Черных Ворот, либо пройти сквозь смертоносные цветы Моргула Вала, и опасность, которую они несут / J . R . Tolkien , « Fellowship of Ring »/

б) запрет :

«If Pumpkin isn't to speak a word to you, then you mustn't speak a word to her either.» - «Если Пампкин не говорит тебе и слова, тогда тебе тоже нельзя и слова сказать ей». /Arthur Golden , « Memoirs of A Geisha » /

в) уверенное предположение (эквивалентное: вероятно , должно быть - probably, evidently и др).

«Well, sir, I think it must be 007» - Ну, сер, я думаю это вероятно был 007. /Ian Fleming, «The Man with the Golden Gun.» /

г) настойчивый совет

«But you must agree, Tom, that we're very busy right now, with all the merger meetings». - Но ты должен согласиться, Том, что мы очень заняты сейчас всеми этими встречами. / Michael Crichton , « Disclosure »/

д) неопределенную ( досадную ) случайность

«Tom, you must be mistaken», she said cooldly ». - «Том, ты должно быть, ошибаешься», сказала она холодно. / Michael Crichton , « Disclosure »/

е) нежелательное действие

«He greatly desires it - but he must not get it» - Он сильно желает его, но он не должен его получить /J.R. Tolkien, «Fellowship of Ring»/

ж) предположение (только в утвердительных предложениях):

- с простым инфинитивом – в отношении настоящего,

- с перфектным инфинитивом – в отношении прошедшего

« Dorfman snorted. «It must be magic. What do you think? Magic?». - Дорфман фыркнул. «Должно быть, это магия. Что ты думаешь? Магия?» /Michael Crichton, «Disclosure»/

«He must have been wearing rubber-soled shoes for his feet made no sound» - Он, должно быть, носил ботинки на резиновой подошве, чтобы его ноги не издавали звука. /Ian Fleming, «The Man with the Golden Gun.» /

К-во Просмотров: 1093
Бесплатно скачать Курсовая работа: Функционально-семантические особенности модальных глаголов в английском языке в косвенной речи