Курсовая работа: Разговорное английское слово как объект перевода в драматургическом тексте (на материале пьесы Б. Шоу "Пигмалион")

Выполнила

студентка 662 группы

Буткова Н.А.

Научный руководитель

Фефелов А.Ф.


Оглавление

Оглавление

Вступление

Цели и задачи курсовой работы

Объект исследования

Материалы и методы

Структура работы

Глава 1

Диалог в драматургическом дискурсе

Классификация разновидностей разговорной речи

Социально обусловленные варианты языка в пьесе Бернарда Шоу «Пигмалион»

Лондонское городское просторечие

Черты городского просторечия кокни в речи Элизы Дулиттл

Трудности перевода

Глава 2 Перевод просторечия и сниженной лексики

Перевод просторечия в речи Элизы Дуллитл

Перевод сниженной и экспрессивной лексики в речи профессора Хиггинса

Заключение

Библиография

Словари:

Приложения

Таблица 1.


Вступление

Цели и задачи курсовой работы

Целью данной работы является изучение лингвистических особенностей социально обусловленных вариантов языка (а в частности просторечия и разговорной лексики) на материале пьесы Бернарда Шоу «Пигмалион» и выявление практических принципов, которыми руководствовались переводчики для передачи этих особенностей на русский язык

Объект исследования

Объектом данного исследования являются лингвистические аспекты лондонского городского просторечия и сниженной лексики и принципы их передачи на русский язык.

Материалы и методы

В ходе работы мы проанализировали научные труды советских и российских лингвистов в области социолингвистики и теории перевода – Г.А. Орлова, А.Д. Швейцера, В.Н. Комиссарова, С. Влахова, В.Г. Гака и др. Также мы использовали литературоведческие работы М.И. Громовой, Э.Бентли и А.Аникста.

--> ЧИТАТЬ ПОЛНОСТЬЮ <--

К-во Просмотров: 368
Бесплатно скачать Курсовая работа: Разговорное английское слово как объект перевода в драматургическом тексте (на материале пьесы Б. Шоу "Пигмалион")