Курсовая работа: Семантические особенности фразеологических единиц современного английского языка, объединенных концептом "время"

· the golden age – золотойвек;

· the apple of discord – яблокораздора;

· Achilles’ heel – ахиллесовапята;

· a labor of Sisyphus – сизифовтруд;

· the Trojan Horse – троянский конь, скрытая опасность.

4. Некоторые фразеологизмы восходят к произведениям древнеримских писателей:

· a snake in the grass - змея подколодная, коварный, скрытый враг (Вергилий);

· the golden mean - золотая середина (Гораций);

5. Фразеологизмы, заимствованные из художественной литературы:

· Д. Дефо: man Friday – Пятница; верный преданный слуга (по имени верного слуги в романе “RobinsonCrusoe”);

· Р. Дж. Лондон: the call of the wild – “зов предков”, “зов природы”, обаяние девственной природы (по названию романа);

· М. Митчелл: gone with the wind – бесследно исчезнувший, канувший в прошлое (выражение стало популярным после опубликования романа М. Митчелл «Унесенные Ветром» (“GoneWiththeWind)

3.4 Идиомы, употребляемые в современной английской разговорной речи

· That hits the spot – это как раз то, что мне нужно;

· I think I ll hit the sack – собираться ложиться спать;

· Let s chow down – предложение поесть (перекусить);

· My pad – место проживания и сна;

· Dig that chick - выражает восхищение девушкой;

· That blows my mind – это поразительно, восхитительно, невероятно;

· “That’s crumby” – низкогокачества;

· “He is hotdogging it” – онхвастается;

· “He is a dork” – неудачник;

· Bug off – покинь это место и оставь меня одного;

· That s sweet – это действительно здорово;

· I m pooped – я изнеможен.

3.5 Типы фразеологизмов с точки зрения семантической устойчивости (слитности) их компонентов

В зависимости от того, насколько стираются номинативные значения компонентов фразеологизма, насколько сильно в них переносное значение, В.В.Виноградов делит их на три типа: «фразеологические сращения, фразеологические единства и фразеологические сочетания».

3.5.1.Фразеологические сращения. Их признаки

Фразеологические сращения (идиомы) – это абсолютно неделимые, неразложимые устойчивые сочетания, общее значение которых не зависит от значения составляющих их слов:

К-во Просмотров: 362
Бесплатно скачать Курсовая работа: Семантические особенности фразеологических единиц современного английского языка, объединенных концептом "время"