Курсовая работа: Сослагательное наклонение в английском языке
Past
I were | We were |
You were | You were |
He, she, it were | They were |
Все остальные глаголы, по словам автора, в сослагательном наклонении отличаются от изъявительного только отсутствием окончания –s в 3-м лице единственного числа настоящего:
I have | We have |
You have | You have |
He, she, it have | They have |
I ask | We ask |
You ask | You ask |
He, she, it ask | They ask |
Для выражения сослагательного наклонения в английском языке употребляются аналитические формы с глаголами should, would, may, might+инфинитив:
He ordered that he should come. I wish you would know it well.
They went there where they might see the film. Speak to her so that she may keep quieter.
Автор отмечает, что для выражения нереальности в сослагательном наклонении употребляется так называемый сдвиг времен (ShiftingofTenses), т.е. форма прошедшего вместо настоящего или форма прошедшего совершенного (PastPerfect) вместо прошедшего:
I wish I had the book.
Я хотел бы иметь ту книгу, (но у меня ее нет). (15)
Полагаясь на мнение И.А. Грузинской можно отметить, что при переводе из прямой речи в косвенную речь время для выражения сослагательного наклонения не меняется:
Direct Speech | Reported Speech |
“If I were you, I would apologize ,“ he said. “It is time they moved to a new house ,“ she said. |
He said that if he were me, he would apologize. She said that it was time they moved to a new house. |
М.А. Васильева отмечает, что сослагательное наклонение в английском языке имеет формы синтетические (без вспомогательного глагола-knew-пример 3) и аналитические (с вспомогательным глаголом-should, would+go-примеры 1, 2, 3). К аналитическим формам может быть также причислен глагол may (might), так как он в отдельных случаях почти утрачивает свое лексическое значение и тогда на русский язык не переводится (пример 2). По словам автора на русский язык перечисленные формы переводятся обычно сослагательным наклонением, совпадающим в русском языке с формой глагола в прошедшем времени и частицей бы, которая часто сливается с союзом что (чтобы), вводящим придаточное предложение. (5)
В английском языке, как полагает М.А. Васильева в сослагательном наклонении временные отношения выражаются противопоставлением простых и перфектных форм:
Should go-should have gone
Went-had gone
Опираясь на мнения Т.М. Новицкой и Н.Д. Кучина можно отметить, что в современном английском языке, по словам авторов, сохраняются остатки древнеанглийской синтетической формы сослагательного наклонения, отличающиеся от форм PresentIndefinite изъявительного наклонения тем, что в третьем лице единственного числа все глаголы, включая be,have, сохраняют неизменной форму инфинитива без to:
be | have | другие глаголы |
I, were, you, he, she, it } be they |
I, were, you, he, she, it } have they |
I, were, you, he, she, it } produce they |
So be it! - Пустьбудеттак!
It is desirable that this method be introduced at once. - Желательно, чтобыэтотметодбыл внедрен немедленно.