Научная работа: Анализ употребления слов с семантикой части тела во фразеологизмах

безэквивалентные фразеологические единицы английского языка

со словом «нога»

to feel one's feet (legs) — почувствовать почву под ногами;

find one’s legs - встать на ноги;

take to one’s feet - уноситьноги;

to have one foot in the grave - стоятьоднойногойвмогиле;

to set smb. on his feet - поставить кого-л. на ноги;

to tread (или to walk) on air - ногподсобойнечуять;

to get out of bed on the wrong side - встатьслевойноги;

to carry (to hold) the baby -

быть связанным по рукам и ногам;

like a bat out of hell – совсехног;

to knock the bottom out of an argument - выбитьпочвуиз-подног;

tokickthebucket - протянуть ноги, умереть;

to be on firm ground — чувствоватьтвёрдуюпочвуподногами;

to be on the booze – идтивеселыминогами;

putone’sfeetdown - отбиваться руками и ногами;

toetheline - повергать к ногам кому-л.;

to be head over heels in love with someone - влюбленпоуши;

to be all legs and wings - коломенскаяверста;

to send smb. flying - сбить кого-либо с ног;

rolling drunk - на ногах не стоит;

to live in grand style - житьнаширокуюногу;

to tip over the perch - протянутьноги;

вставать с левой ноги;

одна нога здесь, другая там;

наступать на ногу ; не слышать ног под собой;

спать без задних ног;

с какой ноги танцевать;

К-во Просмотров: 510
Бесплатно скачать Научная работа: Анализ употребления слов с семантикой части тела во фразеологизмах