Научная работа: Анализ употребления слов с семантикой части тела во фразеологизмах

уплетать ноги; хромать на обе ноги;

the last leg of the road;

to make a leg;

to shake a leg;

to find one’s hind legs;

to be as crooked as a dog’s hind leg;

to have feet of clay;

to put one’s foot in it;

to set something on foot.

фразеологические эквиваленты со словом «рука» английские фразеологизмы, русские эквиваленты которых содержат соматический компонент «рука»

безэквивалентные фразеологические единицы русского языка

со словом «рука»

безэквивалентные фразеологические единицы английского языка

со словом «рука»

to take in hand - взятьвсвоируки;

to join hands - рукаобруку;

to lift one's hand against smb. - поднятьрукунакого-л.;

to play into the hands of smb. - сыгратьнарукукому-л.;

in safe hands - внадёжныхруках;

to take smth. off one's hands - сбытьсрук;

to carry (to hold) the baby - бытьсвязаннымпорукаминогам;

straight from the horse's mouth - изпервыхрук;

tochangehands - переходить из рук в руки;

at one's elbow - подрукой;

to be in safe keeping - бытьвнадёжныхруках;

to hold the keys of smth. - держатьчто-л. всвоихруках;

one's second self -праваярука;

to cut one's own throat - губить себя собственными руками;

работать не покладая рук;

легкая рука;

К-во Просмотров: 512
Бесплатно скачать Научная работа: Анализ употребления слов с семантикой части тела во фразеологизмах