Научная работа: Анализ употребления слов с семантикой части тела во фразеологизмах
уплетать ноги; хромать на обе ноги;
the last leg of the road;
to make a leg;
to shake a leg;
to find one’s hind legs;
to be as crooked as a dog’s hind leg;
to have feet of clay;
to put one’s foot in it;
to set something on foot.
фразеологические эквиваленты со словом «рука» | английские фразеологизмы, русские эквиваленты которых содержат соматический компонент «рука» |
безэквивалентные фразеологические единицы русского языка со словом «рука» |
безэквивалентные фразеологические единицы английского языка со словом «рука» |
to take in hand - взятьвсвоируки; to join hands - рукаобруку; to lift one's hand against smb. - поднятьрукунакого-л.; to play into the hands of smb. - сыгратьнарукукому-л.; in safe hands - внадёжныхруках; to take smth. off one's hands - сбытьсрук; |
to carry (to hold) the baby - бытьсвязаннымпорукаминогам; straight from the horse's mouth - изпервыхрук; tochangehands - переходить из рук в руки; at one's elbow - подрукой; to be in safe keeping - бытьвнадёжныхруках; to hold the keys of smth. - держатьчто-л. всвоихруках; one's second self -праваярука; to cut one's own throat - губить себя собственными руками; |
работать не покладая рук; легкая рука; К-во Просмотров: 512
Бесплатно скачать Научная работа: Анализ употребления слов с семантикой части тела во фразеологизмах
|