Научная работа: Вхождение иноязычных слов в русскую лексику
волантер — volunteer — доброволец
тинейджер — teen-ager — подросток
индор-хокей — indoor-hockey — хоккей в помещении
скриншот — screenshot — снимок экрана
прайслист — pricelist — список цен
брифинг — briefing — короткий инструктаж
хай-тек — hi-tech, high technologies — высокие технологии
хостинг — hosting от host — хозяин
форвард — forward — вперёд
фрилансер — freelancer — человек, выполняющий работу, без долгосрочных обязательств перед работодателем
мейнстрим — mainstream — главное течение
респектабельный — respect — уважать, то есть приличный
киднепинг — kidnap — похищение
3) К данной группе относится лексика, употребляемая среди молодежи и подростков, которые широко общаются на сленге, состоящем в основном из заимствованных слов. На наш взгляд данные слова – «капризы» моды, которые значительно облегчили общение. Возможно, нам сложно рассуждать о данной группе, так как мы сами подростки и часть этих слов активно присутствует в нашем активном словаре. И, тем не менее, на наш взгляд к некоторым из них легко можно подобрать русские эквиваленты, при чем слова не потеряют своего смысла (топлес, колумнист, хендмейд).
топлес — topless — без верха
колумнист — columnist — ведущий колонку в газете
прайм-тайм — prime-time — вечерние часы, когда собирается наибольшая ТВ-аудитория
пиар — pr (сокр. public relation) — связи с общественностью
онлайн — online, on-line — на линии, на связи
офлайн — offline, off-line — вреале. В отключенном от компьютерной сети состоянии (изначально)
клик — click — щелчок, подражание звуку, который издает мышка при нажатии клавиши
блог — blog (сокр. от «web log») — дневник в Интернете.
спам — spam — марка мясных консервов, реклама которых успела надоесть многим (от spiced ham)
виджей — VJ (сокр. от video jockey) — видео-жокей
хенд-мейд — hand-made — рукотворное, ручной работы
хакер — hacker — программист, неправомерно пытающийся получить доступ к функциям управления тех или иных сайтов в интернете
бойфренд — boyfriend — мужчина-партнёр во внебрачных романтических отношениях
диджей — DJ (сокр. от disc jockey) — диск-жокей
4) К данной группе мы отнесли слова, которые почти не вызвали затруднения у людей старшего поколения, но зачастую непонятны молодежи. Конечно, данный ряд слов используется не всей взрослой аудиторией в повседневной жизни, но почти всем эти слова знакомы, так как люди старшего поколения больше увлекаются политикой, интересуются экономикой и новостями повседневной жизни, а значит данные слова у них постоянно на слуху. Но необходимо заметить, что те молодые люди, которые заканчивают определенные факультеты, так же знакомы с данной лексикой, порой даже больше многих взрослых.