Научная работа: Вхождение иноязычных слов в русскую лексику
дефолт — default
маркетинг — marketing (market = рынок)
менеджер — manager (manage = руководить, управлять), от лат. manus — рука
менеджмент — management
брокер — broker, дословно «ломает цены»
дилер — dealer — торговец от deal — заключать сделки
холдинг — holding — один из видов бизнэс-структур
2.2 Анкетирование
Проанализировав выделенные нами группы заимствованных слов, мы заинтересовались, какому количеству слов можно подобрать русские эквиваленты; какие из них обрусели и используются повсеместно, а какие вызывают затруднение. Для ответа на эти вопросы нами было проведено анкетирование. Его участниками стали ученики 10-11ых классов и учителя МОУ школы №34, родители и родственники некоторых учащихся и ряд прохожих на улице. Опрашиваемым было предложено на ряд вопросов.
Вопросы анкетирования:
Часть 1.
Эта часть включает в себя тестовые вопросы.
1.Пол
2.Ваш возраст
3.Знакомы ли вы с таким понятием как заимствованная лексика в родном языке?
а) да б) нет в) затрудняюсь ответить
4.Как вы относитесь к появлению заимствованных слов?
а) отрицательно б) положительно в) все равно
5. Как часто вы употребляете заимствованные слова?
а) всегда б) иногда в) никогда
Часть 2.
Данная часть включает в себя вопрос, требующий полного, развернутого ответа.
6.Смогли бы вы подобрать русские эквиваленты данному списку слов:
1) кастинг; 2) шоу; 3) ноу-хау; 4) спин; 5) онлайн; 6) колумнист; 7) виджей; 8) дефолт; 9) волейбол; 10) байт?
Результаты анкетирования:
Ответы на часть 1.
Приняли участие. | Возраст. | Вопрос №1. | Вопрос №2. | Вопрос №3. | ||||||||
муж | жен | 16-17 лет | От 30 до 55 лет | А | Б | В | А | Б | В | А | Б | В |
62 % | 38 % | 79% | 21% | 89% | 5% | 6% | 8% | 32% | 60% | 27% | 55% | 18% |
2.3 Анализ анкетирования
В результате нашего опроса (Приложение 1) оказалось, что слова, относящиеся к первой группе практически не вызвали затруднения у опрашиваемых (94,7% - почти стопроцентный подбор русских эквивалентов). В связи с тем, что такие слова, как «спин», «колумнист», требуют знания английского языка. Найти им правильного объяснения смогли немногие (1,8%), что говорит о необходимости уделять больше внимания изучению английского языка. Слова, широко распространенные среди молодежи, вызвали затруднение у старшего поколения. Всего 1% узнавания группы слов, которые понятны молодой аудитории. Это объясняется рядом причин, таких как: отсутствие компьютерной грамотности, не использование интернета и, возможно, слова, употребляемые среди молодежи, не распространены среди старшего поколения (емо, фейсконтроль, гламурный, блютуз, лузер). На наш взгляд, нет ничего странного в стопроцентном узнавании аудиторией слова «волейбол», так как оно относится к широко известной спортивной терминологии. А вот узнавание слова «байт» вызвало у нас приятное удивление. Подобная лексика становится известной более взрослым людям.
Исходя из результатов опроса, можно сделать вывод о том, что данные слова широко используются в обиходе, и почти все опрошенные неоднократно слышали их. Но вместе с тем, многие не имеют четкого представления о том, что означают те или иные слова, и как правильно их употреблять.
Заключение
Целью нашего исследования было определить, оправдано ли употребление в нашей речи иноязычных слов, и выявить, как они воспринимаются различными возрастными группами.
В связи с поставленной целью необходимо было решить следующие задачи :