Реферат: Латинские заимствования в английском языке
Если рассматривать словарный состав английского языка, то все входящие в него слова следует считать английскими, за исключением таких слов, которые своей формой выдают своё иностранное происхождение. Например:
padishah – падишах из персидского:
khaliff – калиф (халиф) из арабского и др.
Но таких слов в английском языке сравнительно мало. Подавляющая же масса слов воспринимается в современном языке как слова английские, каково бы ни было их действительное происхождение. На самом же деле исконно английскими являются слова, известные с древнеанглийского периода. Они составляют менее половины английской лексики. Остальная часть словарного языка – слова иноязычного происхождения, пришедшие из латинского, греческого, французского, скандинавских других языков.
Слова иноязычного происхождения называются заимствованиями.
Заимствования лексических элементов из одного языка в другой – явление очень древнее и известно уже языкам древнего мира.
В процессе своего развития английский язык сталкивался со многими языками, из которых заимствовал разнообразные слова. Они неодинаковы как по количеству и удельному весу в словарном составе английского языка.
II . Латинские заимствования.
Латинские элементы занимают в словаре английского языка значительное место. Наиболее древние из них являются самыми ранними заимствованиями в английском языке. Среди слов латинского происхождения в английском языке выделяют обычно три слоя. Они отличаются характером семантики (значения, смысла) слов и временем их заимствования.
Первый слой.
Древние племена, предки англо-саксов, населявшие северную часть Центральной Европы вели торговый обмен с Римской Империей, воевали с ней, сталкивались с римскими купцами и заимствовали у римлян ряд слов, связанных с понятием торговли, либо видом товаров и новых для этих племён предметов.
Например:
Латинское словоСовременное английское слово
vinum- виноwine [‘wain]- вино
pondo- мера весаpound [paund]- фунт
uncia- унцияounce [‘auns]- унция
moneta- кусочки металлаmint [mint]- чеканить монеты
для обмена
cista- ящик (вместилищеchest [ʧest]- сундук
для хранения)
discum- блюдо, дискdish [‘diò]- блюдо
Как видим, это слова простые по форме, обыденного содержания, входили в английский язык устным путём, при непосредственном живом общении. Сюда относятся названия продуктов питания, растений.
Например:
Латинское словоСовременное английское слово
pipere- перецpepper [‘pepə]
persicum- персикpeach [‘pi:ʧ]
pirum- груша (pirea)pear [‘pɛə]
prunum- сливаplum [‘plʌm]
butyrum- маслоbutter [‘bʌtə]
plante- растениеplant [plɑ:nt] – растение,
--> ЧИТАТЬ ПОЛНОСТЬЮ <--