Реферат: Проблемы автоматизации перевода математической литературы с английского языка на русский

Let V be a vector space .

Пусть V — векторное пространство.

6. FOR ANY символ или термин THERE EXISTS термин.

For any continuous map f : II there exists a fixed point cI .

Для любого отображения f : II существует неподвижная точка cI .

7. BY символ DENOTE термин.

By R denote the set of real numbers .

Обозначим через R множество действительных чисел.

8. IT FOLLOWS FROM ссылка THAT [утверждение].

It follows from Lemma 2 that αis injective .

Из Леммы 2 следует, что α инъективно.

9. термин IS CALLED определяемое понятие IF [утверждение].

A manifold is called acyclic if Hi (M ) = 0 (i > 0).

Многообразие называется ацикличным, если Hi (M ) = 0 (i > 0).

The map s : BE is called a section of ξif ξ ○ s = id.

Отображение s : BE называется сечением расслоения ξ, если ξ ○ s = id.

10. IF [утверждение], THEN [утверждение].

If D ( f ) is compact, then f is bounded .

Если D ( f ) — компактно, то f — ограничена.

11. [утверждение] IF AND ONLY IF[утверждение].

A closed 3-manifold M is S 3 if and only if π1 M = 0.

Замкнутое трёхмерное многообразие M является сферой S 3 тогда и только тогда, когда π1 M = 0.

12. термин HAS THE FORM формула или ссылка.

The simplest parabola has the form x 2 = y .

Простейшая парабола имеет вид x 2 = y .


Заключение

Из проделанной работы можно сделать следующие выводы:

1. При автоматическом переводе математической литературы можно использовать технологию Translation Memory.

2. Кроме словарей математической лексики так же необходимо иметь словари фамилий, сокращений и латинизмов.

3. Необходимо производить допереводческую обработку текста для изменения символов, названий функций и для пересчета формул.


Список использованных источников

К-во Просмотров: 204
Бесплатно скачать Реферат: Проблемы автоматизации перевода математической литературы с английского языка на русский