Топик: Лингвистический фон деловой корреспонденции (Linguistic Background of Business Correspondence)
cable = телеграмма
kind letter = любезное письмо
to be in communication with… = поддерживать связь с…
There are several questions I would like to ask. = У меня есть несколько вопросов.
We received a fairly encouraging response. = Мы получили весьма обнадеживающий ответ.
I hope to hear from you in response of my letter = Надеюсь получить ответ на свое письмо.
Do not hesitate to contact me. = Не стесняйтесь обращаться ко мне.
We look forward to your (early) reply. = Ждем вашего (скорого) ответа.
You prompt reply will be appreciated. = Буду благодарен за быстрый ответ.
Please, notify that a reply is required by… without fail. = Пожалуйста, учтите, что ответ непременно требуется не позднее…
Waiting for your kind reply we remain… = В ожидании вашего ответа, остаемся…
We would gratefully appreciate the answer. = Будем очень благодарны за ответ.
I am pleased to… = Мне очень приятно…
I am pleased to send you a copy of… = Я с удовольствием высылаю вам экземпляр…
As you know from our previous correspondence…= Как вы знаете аз нашей переписки…
Our letter crossed yours. = Наше письмо разминулось с вашим.
B: GRATITUDE
a pleasant surprise = приятный сюрприз
Many thanks for… = Большое спасибо за…
Many thanks in advance = Заранее большое спасибо.
I was pleased to… = Мне было приятно…
I am much obliged to you for… = Премного обязан за…
We are grateful for your co-operation. = Мы благодарны за сотрудничество.
Please, accept my sincere (/deep) appreciation for your help. = Пожалуйста, примите мою искреннюю (глубокую) благодарность за Вашу помощь.
I deeply appreciate… (you kind words of sympathy). = Я высоко ценю… (ваше сочувствие).
It is very kind of you to… = С вашей стороны очень любезно…
C: INFORMATION FLOW
to let know (without delay) = поставить в известность, дать знать (без промедления)
to keep informed… = держать в курсе