Топик: Лингвистический фон деловой корреспонденции (Linguistic Background of Business Correspondence)
to convert pounds into dollars = перевести фунты в доллары
to draw money from a bank = взять деньги из банка
to have an account with a bank = иметь счет в банке
to charge to an account = записать на счет
for our account = на наш счет
at our cost plus postage = наша оплата плюс почтовые расходы
to cover expenses = покрыть расходы
to pay damages = оплатить повреждения
to cover the actual cost price of producing = покрыть стоимость производства
to bear a loss (expenses) = нести убытки (расходы)
as per account rendered… = в соответствии с представленным счетом…
to pay somebody’s travel expenses to London = оплатить чьи-то путевые расходы до Лондона
Travel expenses will be paid. = Путевые расходы будут оплачены.
We would share with you the cost of paying for … = Мы разделим с вами оплату за…
Send us a check to the value of … roubles at this address. = Пришлите нам чек на… рублей по этому адресу.
We estimate the cost of… to be.. roubles. = По нашей оценке себестоимость…-… рублей.
The payment is (/to be) in US dollars. = Оплата - (должна быть) в долларах США.
We agree to your payment of … roubles. = Мы согласны на вашу оплату в … рублей.
Your offer of … roubles is acceptable. = Ваше предложение в… рублей приемлемо.
We request to pay… = Требуем заплатить.
F: APOLOGIES
Unfortunately… = К сожалению…
I am afraid that… = Боюсь что…
I must apologize that… = Должен извиниться за то что…
Please, accept my apologies for:… = Пожалуйста, примите мои извинения за:…
…taking so long to answer your letter = …то, что так задержал ответ на Ваше письмо.
…not coming = …то, что не пришел.
…the delay in… = …промедление при…
I regret to inform you that… = С сожалением сообщаю вам, что…