Курсовая работа: Лексико-семантическая неопределенность лексических единиц в художественном тексте
На наш взгляд, причиной, порождающей лексическую неопределенность, является недостаточность данных контекста для выбора одного из многих значений полисеманта. На основании проведенного исследования можно заключить, что полисемия - основная и определяющая причина лексической неопределенности; это уникальное свойство, присущее языку людей, сокращающее задействованный объем памяти, необходимый для совершения вербальных операций, является, тем не менее, отправной точкой ситуаций лексической неопределенности. Таким образом, можно сказать, что сама природа человеческого мышления является этого камнем преткновения этого вида неопределенности.
Рассмотрим, например, следующуюситуацию (4):
[Those of you who cover me every day know I don't take decisions lightly", said the Senator at the conference.]
Глагол "tocover" имеет следующие значения:
1)to place something upon or over something in order to protect or hide;
2)to report the details for a newspaper;
3)to protect a person by aiming a gun at the enemy.
В зависимости от определяющего значения глагола "tocover", в зависимости от цели высказывания, предложение может быть по-разному интерпретировано, а, соответственно, и понято. Таким образом, лексическая неопределенность не является безобидным как это может показаться на первый взгляд, языковым феноменом.
Одним из важнейших элементов, создающих ситуацию лексической неопределенности, являются глаголы с послелогами или "phrasalverbs", в зависимости от ситуации, могут иметь несколько противоположных значений.
Ситуация (5):
[People were driving round the parking lot waiting for empty spaces. While they waited they ran across most of their neighbors.]
Глагол "torunacross" имеет следующие значения:
1)to meet accidentally;
2)to hurt or to kill by car.
Таким образом, создается ситуация неопределенности, в зависимости от определяющего значения глагола "torunacross".
В зависимости от определяющего значения частей речи, встречаемость лексической неопределенности в художественном тексте может приводить к созданию неопределенности; в зависимости от выбора ЛСВ полисеманта, ситуация приобретает различные толкования.
Ситуация (6):
[His friends could give no reason why he should have committed suicide. Hewassingle.]
Прилагательное "single" имеет следующие значения:
1)lonely, alone;
2)notmarried.
Не совсем понятно, был ли он одинок или он был неженат.
Ситуация (7):
[Even Senator Kate would think twice before taking on Charlotte.]
Глагол "totakeon" имеет следующие значения:
1)to employ somebody:
2)to quarrel with somebody.
Где явно не хватает контекста для разрешения ситуации неопределенности, так как данную ситуацию можно понять следующим образом:
1)She would think twice before employing Charlotte.