Курсовая работа: Особенности переводов сказок братьев Гримм

Оглавление

Введение

1. Литературная сказка как жанр

2. Творчество братьев Гримм

3. Варианты переводов на русский язык эпизодов сказок

4. Особенности детской психологии

5. Анкетирование среди учащихся 5, 6, 7, 9, 11 классов

Заключение

Использованная литература


Введение

Сказки братьев Гримм знакомы нам с детства. Когда я прочитала некоторые из них в подлиннике, меня поразила жестокость в описании отдельных событий. Сказки братьев Гримм в другом издании, адаптированном к детскому восприятию, не содержат описания "страшных" событий? Видимо, не случайно.

Целью моего исследования является выявление особенностей перевода сказок братьев Гримм для детей младшего школьного возраста, определение причин изменения авторского текста переводчиками. Для этого были поставлены следующие задачи:

Во-первых, изучение творчества братьев Гримм.

Во-вторых, сравнение оригинала произведений с несколькими вариантами переводов.

В-третьих, ознакомление с особенностями детской психологии.

В-четвертых, проведение анкетирования среди учащихся 5,6,7,9,11 классов с целью выявления их предпочтения варианта перевода, анализ результатов анкетирования.


1. Литературная сказка как жанр

Сказка – один из основных жанров устного народного творчества. Это художественное повествование фантастического, приключенческого или бытового характера.

Многие писатели и поэты следовали принципам фольклорной сказки, где соседствуют красота земного бытия и горечь чувств, терпящих бедствие людей.

Сказки делаются частью детских и отроческих впечатлений. Через сказку дети всех народов мира уясняют для себя первые мировоззренческие нравственные заповеди.

Народная и литературная сказки имеют следующие особенности [1]

Народная

Литературная

Автор – коллективный (народ)

Автор – конкретное лицо

Есть исполнители сказок - сказители.

Исполнителя как такового нет.

Существует в устной форме

Создается в письменной форме.

--> ЧИТАТЬ ПОЛНОСТЬЮ <--

К-во Просмотров: 530
Бесплатно скачать Курсовая работа: Особенности переводов сказок братьев Гримм