Курсовая работа: Сравнительный анализ образа женщины в английских и русских пословицах

A woman’s place is in the home.

Обе пословицы выражают устаревший взгляд на роль женщины в обществе.

7. Мать плачет, что река льется, жена плачет, что ручей течет, невеста плачет, как роса падет; взойдет солнце – росу высушит.

Early rain and a woman’s tears are soon over.

Русская пословица более конкретна, только в последней части напоминает английскую.

Имеются пословицы, в которых для выражения одной и той же или сходной мысли часто берутся различные образы, которые, в свою очередь, отражают различный социальный уклад и быт двух народов и часто не являются абсолютными эквивалентами. К ним можно отнести такие пословицы:

1. Бабий язык – чертово помело.

A woman’s tongue wags like a lamb’s tail.

2. Не ждет баба спроса, сама все скажет. Что вода в решете .

A sieve will hold water better than a woman’s mouth a secret.

Обе пары пословиц по-разному говорят о женской болтливости.

3. Она уже другого (третьего) мужа донашивает.

Take head of a person marked and a widow thrice married.

Русское изречение утверждает то же, о чем английское предупреждает: не женись на такой вдове.

4. Дал муж жене волю – не быть добру. Худо дело, коли жена велела.

It’s a sad house where the hen crows louder than the cock.

Здесь отражена мысль: плохо, когда жена в доме верховодит.

5. Жена мужа не бьет, а под свой нрав ведет.

Муж голова , жена душа .

Man is the head, but woman turns it.

Пословицы подчеркивают умение женщины все сделать по-своему.

6. Добрую жену взять – ни скуки, ни горя не видать.

A cheerful wife is the joy of life.


Утверждается, что хорошо жить с доброй и веселой женой.

7. Тот не хорош, другой не пригож, погляди-ка на себя, сама-то какова.

A maiden with many wooers often chooses the worst.

Эти пословицы подтверждают мысль о судьбе разборчивой невесты.

8. Доброй жене домоседство не мука.

The foot on the cradle and hand on the distaff is the sign of a good housewife.

К-во Просмотров: 1449
Бесплатно скачать Курсовая работа: Сравнительный анализ образа женщины в английских и русских пословицах