Курсовая работа: The place of “Macbeth” among Shakespeare’s tragedies
Which ne’er shook hands, nor bade farewell to him Till he unseamed him from the nave to the chaps, And fixed his, bead upon our battlements.
Duncan O valiant cousin! Worthy gentlemen! (I. II. 3–5 p)
2.1.1 Jamol Kamol’s translation
In Uzbek these lines have two translation versions. One of theme was done by Jamol Kamol and the next by Sadulla Ahmad. (Sadulla Ahmad’s translation is published in 1987 in «Ёш гвардия»publishing house in Tashkent. As the base for this translation he used «Macbeth» Russian translation is published in «Hudojestvennaya literatura» Publishing House. Moscow 1967). Before introducing one more Uzbek translation of the afforested passage we want to mention that the performer of «Macbeth» was Boris Pasternak. Sadulla Ahmad used his translation text (Boris Pasternak’s translation are still considered very nicely done, though they were translated long ago, such is his merit). (Вильям Шекспир. Трагедия. Перевод с английского. Издательство «Художественная литература. Москва»).
Сержант:
Икки тараф мўдтиллаётган икки ҳарифдек
Чўкаман, деб ғам чекиш йўқ, ғ ҳеч кўз очирмай
Савалвшмоқда. Макдональд ғ ку, итдай қутурди!
Хиёнатчи юрагига туғилмасданоқ,
Кўз кўрмаган тубанликлар ин қўйган экан.
Ўз олдига солиб келди оролма – орол
У мағрибдан Ирландия Найзабозларин.
Дастлаб тақдир илоҳаси-юзсиз Фартуна
Ортидан хўп ияди‑ю, қийшанглашлари
Бекор кетди! Шону шуҳрат соҳиби Макбет
Бу олқишлар ҳали камдир унинг шаънига!
Пўлат шамшир зарби билан йўлин тозалаб,
Кўзига қон қайнаб келган интиқом янглиғ
Пайдо бўлди хиёнаткор олдида бирдан!
Ҳурмат билан қўлларини сиқиб турмади,
Видо айтиб, аччиқғаччиқ хўлашмади ҳам.
Қилични бир серман ила бошини кесдиғю
Туғ учига қолпоқ қилиб қўндириб қўйди!
And now listen to Duncan’s valme concerning Macbeth’s courage.
Дункан:
Бизнинг жасур қондошимиз! Номус тимсоли!
It seems to us that is necessary to address the Russian text, it served as a base for both of the Uzbek translators: How let us see how these lines are caught by Jamol Kamol:
Сержант:
Еще не выяснилось, чья возьмет.