Реферат: Категория отрицания в современном английском языке
“I haven’t got one…”/ 19, с.7/.
A Negro would not pass the Radley Place at night…/ 19, с. 10/.
…it wasn’t that sort of thing…/ 19, с. 13/.
I won’t say you ran out…/ 19, с.16/
…during school hours I was not to bother him, I was not to approach/ 19, с. 18/.
“If he didn’t teach you, who did?”/ 19, с. 19/.
“Reason I can’t pass the first grade…” / 19, с. 27/.
“You can’t do it, Scout” / 19, с. 34/.
Not like fried chicken when you’re not lookin’ for it…/19, с. 40/.
I decided not to tell him…/19, с. 44/.
…when he couldn’t find any cats…/19, с. 45/.
“You mean we can’t play any more?” / 19, с. 18/.
Как видно из данных примеров, грамматические средства выражения категории отрицания встречаются во всех формах прошедшего, настоящего и будущего времен. Кроме того, данные средства используются с модальными глаголами при предикативной форме с частицей not . Побудительные и вопросительные предложения могут также содержать в себе отрицание, но это отрицание при общем вопросе означает не отрицание факта, а выражает удивление или сомнение, часто передаваемые в русском языке посредством вопросительных частиц (разве, неужели и так далее).
Например:
Don’t blame me when he gouges your eyes out / 19, с. 15/.
Don’t each things you find, Scout! / 19, с. 38/.
Don’t call me “sir”, my pretty sweet” / 20, c. 215/.
“Why don’t you come over?” / 19, c. 8/.
“Don’t you like butterbeans” / 19, c. 26 /.
“Can’t anybody tell what you’re gonna do lest…” / 19, с. 67/.
“Don’t you go near that dog, you understand?” / 19, с. 111/.
“Doesn’t that sound nice?” / 19, с. 70/.
“Don’t you cry, now, Scout…/ 19, с. 71/.
“Do you mind putting aside that grey one for me?” / 20, с. 220/.
2. Лексические средства , которые выражаются с помощью деривационных средств выражения (с помощью отрицательных аффиксов). Например, un -, dis -, miss -,- less и другие. Слова с этими аффиксами выражают значение отсутствия, лишения, противоположности.
Префикс un -, как и близкие ему префиксы dis -, de - , mis - имеет не собственно отрицательное, а привативное значение, то есть значение действия обратного (противоположного) действию, выраженному мотивирующим глаголом (to tie (завязывать) – to untie (развязывать)).
Например:
…he was unhappy …/ 19, с. 4/.
…on the land remained unbroken …/ 19, с. 4/.