Статья: Грамматика индонезийского языка. А. Астапраджа
Э[ε], е [Ə]
Во многих случаях в начале слова и в первом слоге буква не читается
Kemarin (кмарин)- вчера
Эхо
Ве,
но во многих случаях произносится как Фе
Хива,
Фехтование
Дифтонг( Diftong )
ДИФТОНГ (от греч . diphthongos - двугласный), сочетание двух букв, как гласных, так и несогласных, образующих один слог.
Пример: Ny – [ɲ] penyanyi (певец)
Ng – [ŋ ] pendengar (слушатель)
Аu – [οu ] kerbau (корова)
Oi - [οί ]Amboi (красивый)
Ejaan ( Орфография )
Правописание заглавных букв в индонезийском языке:
С заглавной буквы пишутся:
- Первая буква в предложении;
- Первая буква оформленного в кавычки предложения, при прямой речи;
- Слова, обозначающие наименования богов, священных книг, а также местоимений, имеющих отношение к имени бога.
- Наименование различных титулов, в том случае, если после них идет имя или фамилия их владельца;
- Наименование военных званий, должностей, если после них следует имя или фамилия их владельца, а также название организации, в которой он работает или служит;
- Имя, фамилия и отчество, кроме тех случаев, когда имена или фамилии ставшие названиями открытий их владельцев, упортебляются с каким-либо исчислением (10 ампер, 220 вольт и т.д.);
- Название нации, языка и племени;
- Название годов, месяцев, дней недели, праздников и исторических дат;
- Название стран, городов, островов, рек, каналов, гор, а также непосредственно сами географические названия;
- Название ведомств, организаций и официальных документов;
- Название книг, газет, журналов. В индонезийском языке каждое слово названия пишется с большой буквы, за исключением предлогов или союзов;
- Сокращения научных званий или уважительных обращений;
- Названия близких родственников, при употреблении в прямой речи;
- Местоимения 2-го лица, при уважительном обращение.
Употребление дефиса
1. При редупликации
Пример: anak-anak (дети), buku-buku (книги), mata-mata(глаза), undang-undang (закон),
Tukar –menukar (обмениваться).
Существует ряд слов в индонезийском языке, которые всегда употребляются с дефисом, но не являются редупликацией слов.
Пример: kupu-kupu (бабочка), biri –biri (овца).
2. В связи с отсутствием падежей в индонезийском языке, дефис помогает правильно расставить акценты в предложении. В разговорной речи это делается интонационно.
Например, предложение Ibu Bapak saya можно перевести как Мама моего отца или Мама, мой отец и т.д. Для избежания двузначности в предложении, необходимо поставить дефис: Ibu -Bapaksaya (Мама моего отца).
Написание аббревиатуры
- Аббревиатура имени, фамилии и отчества
Пример: Amir Hamzah Astapradja – A.H. Astapradja
Presiden Susilo Bambang Yudhoyono – Presiden SBY.
- Аббревиатура военных, научных званий и уважительных обращений
Пример: Jendral Sudirman – Jend. Sudirman (генерал Садирман), Profesor Ibrahim – Prof. Ibrahim, Bapak – Bpk (господин), Doktor – Dr.(доктор наук), Dokter - dr.(врач).
- Аббревиатура организаций, ведомств и официальных документов
Пример: DewanPerwakilanRakyat (Совет народного представительства) – DPR, PerseroanTerbatas(Акционерное общество) –PT, RancanganUndang-Undang (проект закона)- RUU.
- Аббревиатура обычных слов
Пример: danlain-lain –dll.(и пр.), dansebagainya – dsb.(и т.п.), danseterusnya –dst.(и т.д.), yangterhormat (уважаемый) –Yth, rupiah (рупий) – Rp.
Morfologi (Морфология)
Понятие морфемы
В индонезийском языке существует два вида морфем:
- свободная морфема ( morfem bebas ) или морфема - основа (к ata dasar ) , в которой заключено общее лексическое значение. Она является начальной формой слова и лишь в редких случаях употребляется самостоятельно. Для образования различных частей речи необходимо присоединение аффиксальных морфем ( imbuhan ) .
Пример: Tidur – спать, makan- кушать.
--> ЧИТАТЬ ПОЛНОСТЬЮ <--