Курсовая работа: Особенности перевода пословиц и поговорок, как устойчивых метафорических выражений

Молчание.

Дословный перевод 21.“The scans were perfect,” the Seeker said - Судя по сканеру все замечательно, - сказала Искательница. Грамматическая замена 22. Her words not reassuring but argumentative. Ее слова были произнесены не с уверенностью, но с вызовом. Модуляция 23. Did she mean to quarrel with me? Она пыталась поссориться со мной? Дословный перевод 24.“The body was entirely healed.” - Тело было полностью излечено. Дословный перевод

25. “From a suicide attempt that was perilously close to succeeding.”

- От попытки самоубийство, которая почти удалась. Дословный перевод 26. My tone was stiff, still angry. I wasn’t used to anger. - Прозвучало жестко, я все еще злилась. Я не привыкла к гневу. Грамматическая замена 27. It was hard to contain it.

Было трудно его контролировать.

Дословный перевод

28. “Everything was in perfect order —”

- Всепрошлоидеально.- Дословный перевод 29. The Healer cut her off.

Прервал ее Целитель.

Дословный перевод

30. “What is missing?” he asked.

- Что мы упустили? - спросил он..

Грамматическая замена 31. “Clearly, you’ve accessed speech.” - Речевая функция в норме. Грамматическая замена 32. “Memory.

- Память.

Дословный перевод 33. I was trying to find what the Seeker wants.” Я пыталась найти то, что нужно Искательнице. Дословный перевод 34. Though there was no sound, there was a change Не было ни звука. Что-то изменилось. Членение

35. The atmosphere, which had gone tense at my accusation, relaxed.

Атмосфера, что так накалилась после моих обвинений, разрядилась. Дословный перевод 36. I wondered how I knew this. Мне было интересно, как я определила это. Дословный перевод 37. I had a strange sensation that I was somehow receiving more than my five senses were giving me—almost a feeling that there was another sense, on the fringes, not quite harnessed. Необъяснимым образом я обладала каким-то странным чувством помимо пяти других моих чувств. Оно было иным, не достаточно освоенным. Грамматическая замена 38. Intuition? Интуиция? Дословный перевод

39. That was almost the right word.

Это было почти верное определение.

Модуляция 40. As if any creature needed more than five senses. Если только какому-либо существу требуется более пяти чувств. Дословный перевод

41. The Seeker cleared her throat, but it was the Healer who answered.

Искательница прочистила горло, но заговорил Целитель. Модуляция

42. “Ah,” he said.

- Э-э, -сказал он.

Дословный перевод

43. “Don’t make yourself anxious about some partial memory… difficulties.

- Пусть тебя не беспокоят частичные э-э…сложности с памятью. Модуляция

44. That’s, well, not to be expected, exactly, but not surprising, considering.”

– Это не те сложности, что мы ожидали, но в принципе в них нет ничего удивительного.

Грамматическая замена

45. “I don’t understand your meaning.”

- Не понимаю, о чем вы..

Дословный перевод

46. “This host was part of the human resistance.”

- Носитель была одной из человеческих мятежников. Грамматическая замена

47. There was a hint of excitement in the Seeker’s voice now.

- В голосе Искательницы чувствовалось волнение. Грамматическая замена

48. “Those humans who were aware of us before insertion are more difficult to subdue.

- Те люди, которые знают, что их ждет после внедрения, труднее подчиняются. Дословный перевод 49. This one still resists.”

Эта все еще сопротивляется.

Дословный перевод

50. There was a moment of silence while they waited for my response.

Некоторое время я хранила молчание, пока они ждали моего ответа.

Грамматическая замена

51. Resisting? The host was blocking my access?

- Сопротивление? Носитель блокирует мне доступ? Дословный перевод

52. Again, the heat of my anger surprised me.

- Нахлынувшая на меня вновь волна гнева удивила меня.

Грамматическая замена

53. “Am I correctly bound?” I asked, my voice distorted because it came through my teeth.

К-во Просмотров: 409
Бесплатно скачать Курсовая работа: Особенности перевода пословиц и поговорок, как устойчивых метафорических выражений