Курсовая работа: Особенности перевода романа Ильфа и Петрова "Двенадцать стульев" на английский язык
2. Ilf I., Petrov E. The 12 Chairs, Translated by Eric Konkol. 1929
3. Влахов С. Непереводимое в переводе. М.,1986
4. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981;
5. Ильф И., Петров Е. Двенадцать стульев. Алма-Ата, 1984
6. Коммисаров В. Н. Слово о переводе. (Очерк лингвистического учения о переводе). М., 1973
7. Комиссаров В.Н. Теория перевода. М., 1990
8. Кузнец М. Д., Скребнев Ю. М. Стилистика английского языка. Л., 1960
9. Миньяр-Белоручев Р. К. Как стать переводчиком. М., 1999
10. Миньяр-Белоручев Р. К. Теория и методы перевода. М., 1996.
11. Советский энциклопедический словарь /Гл.ред Прохоров А.М., 1985
12. Федоров А. В. Основы общей теории перевода. М., 1968