Курсовая работа: Сравнительные конструкции со значением приблизительности в немецком языке
Кроме этого, отличительной особенностью данного текста является употребление сравнительных конструкций со значением приблизительности как в количественном, так и в качественном отношении, в отличие от других текстов, где такие конструкции встречаются исключительно при количественной характеристике объектов.
Таким образом, художественный текст представляет собой многообразие различных типов сравнительных конструкций со значением приблизительности, их структур, возможных вариантов, которые, в свою очередь, лежат в основе создания разнообразных художественных средств.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В результате данного исследования можно сделать следующие выводы:
1. Под сравнением понимается «понятие равенства, неравенства, большей или меньшей степени качества, находящее выражение как в грамматической категории степеней сравнения прилагательных и наречий, так и в лексике и фразеологии». Отличие языкового аспекта сравнения от логического состоит в том, что логический аспект всегда есть процесс, сложное движение мысли от заданных элементов к искомым. Языковая же конструкция фиксирует результат сравнения.
2. Сравнение в современном немецком языке может быть истолковано как самостоятельное поле, которое включает в себя два микрополя: качественного и количественного сравнения.Конституенты обоих микрополей представлены на морфологическом и синтаксическом уровне.
Для выражения семантики сравнения используются средства разных языковых уровней: морфологического, синтаксического, лексического, словообразовательного, фразеологического.
3. С целью конкретизации сравнительных конструкций современного немецкого языка мы предлагаем следующие типы структур сравнительных конструкций со значением приблизительности: «предлог + существительное + wie + существительное»,«прилагательное + wie + существительное / местоимение», «наречие + wie + существительное / местоимение», «наречие + wie + наречие», «наречие + wie + предлог + существительное / местоимение», «глагол + wie + существительное / местоимение», «глагол + wie + предлог + существительное / местоимение», «наречие в сравнительной степени + als + существительное / местоимение», «наречие в сравнительной степени + als + существительное / местоимение + глагол», «наречие в сравнительной степени + als + наречие», «прилагательное в сравнительной степени + als + существительное / местоимение», «наречие + alsob + придаточное предложение», «наречие в сравнительной степени + als + придаточное предложение», «прилагательное + alsob + придаточное предложение», «прилагательное в сравнительной степени + als + придаточное предложение».
4. Сравнительные конструкции со значением приблизительности встречаются в научном тексте, при сравнении различного рода понятий, и в техническом, при указании разницы либо сходства между величинами. Однако, только в художественном тексте они представлены в полном объеме, во всем многообразии структур и семантических типов. Приём сравнения очень распространён в литературе, авторы прибегают к нему для того, чтобы создать художественный образ наиболее чётко и красочно.
Наиболее часто употребляемыми типами структур сравнительных конструкций со значением приблизительности являются следующие структуры: «наречие + wie + наречие», «глагол + wie + существительное / местоимение», «глагол + wie + наречие / причастие», «наречие в сравнительной степени + als + наречие».
Отличительная особенность художественного текста заключается также в широком употреблении слов-символов, при котором в сравнительных конструкциях опускается союз "wie".
5. Художественный текст отличается гораздо более широким выбором различного рода средств для создания образа чем тексты иного характера. Этим объясняется такое многообразие структур разных типов, а также сравнительных конструкций с разными типами объектов сравнения. Наиболее частотными являются сравнительные конструкции с названиями лиц, реалий мира флоры и названиями представителей фауны.
Художественный текст представляет собой многообразие различных типов сравнительных конструкций со значением приблизительности, их структур, возможных вариантов, которые, в свою очередь, лежат в основе создания разнообразных художественных средств.
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
1 Абрамов, Б.А. Теоретическая грамматика немецкого языка / Б.А. Абрамов. – М.: Владос, 2001. – 288 с.
2 Арчакова, Р.А. Феномен аппроксимационной номинации субстантивных денотатов в художественном тексте / Р.А. Арчакова // Журнал научных публикаций аспирантов и докторантов Электронный ресурс. – 2009. – Режим доступа: http://www.jurnal.org/articles/2008/fill14.html
3 Батрак, А.С. Краткий грамматический справочник. Немецкий язык / А.С. Батрак, Л.А. Миончинская. – Киев: Пресса Украины, 1994. – 238 с.
4 Бергер, А. Грамматические трудности немецкого языка / А. Бергер – СПб: Лань, 1996. – 208 с.
5 Васильева, М.М. Практическая грамматика немецкого языка / М.М. Васильева. – М.: Альфа-М, 2003. – 223 с.
6 Галай, О.М. Практическая грамматика немецкого языка / О.М. Галай, В.Н. Кирись, М.А. Черкас. – Минск: ОДО Аверсэв, 2004. – 732 с.
7 Ожегов, С.И. Словарь русского языка / С.И.Ожегов. – Москва: «Русский язык», 1990. – 916 с.
8 Остапенко, В.И. Предложные новообразования в современном немецком и белорусском языках: магистер. дис. … степени магистра филолог. наук: 1-21 80 03 / В.И. Остапенко; Учреждение образования «ГрГУ им. Янки Купалы». – Гродно, 2008. – 77с.
9 Ушакова Ю.Ю. Лексическая наполняемость и структурно-семантические особенности компаративных тропов в русском языке / Ю.Ю.Ушакова. – Москва: «Русский язык», 2005. – 268с.
10 Шаранда, А.Н. Сравнительная типология категории предлога / А.Н. Шаранда. – Минск: «Наука и техника», 1981. – 230 с.
11 Шендельс, Е.И. Практическая грамматика немецкого языка / Е.И. Шендельс. – М.: Высшая школа, 1979. – 397 с.
12 Шнитке, Т.А. Грамматика немецкого языка / Т.А. Шнитке, Э.Б. Эрлих. – Киев, 1996. – 226 с.
13 Юнг, В. Грамматика немецкого языка / В.Юнг. – СПб: Лань, 1996. – 544 с.
15 Ярцева, В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь / В.Н.Ярцева. – М.: Советская энциклопедия, 1990.
16 Arssenjewa M.G. Grammatik der deutschen Sprache / M.G.Arssenjewa, I.A.Zyganowa. – Sankt-Petersburg: Sojuz, 2002. – 478 S.