Реферат: Специфика речевого акта комплимента в русском и английском общении

Таким образом, в английском общении первое место по частотности употребления среди комплиментов внутренним, моральным качествам человека занимает комплимент доброте, отзывчивости (20%). Например:

"You’re too kind, sir". (Christie. Hercule Poirot’s Christmas 1999: 64).

"Your wife is very kind". (Christie. The Mirror Crack’d from Side to Side 1970: 137).

Популярны также комплименты хорошим манерам (14%).

"I think you’ve behaved in a very sensible manner". (Maugham. TheRazor’sEdge 1999: 81).

Немного реже используются комплименты чувству вкуса (10%).

"We think in the family that Michael has such perfect taste". (Maugham. Theatre 1979: 17).

С равной частотностью (6%) встречаются комплименты смелости, благородству, индивидуальности/отличию от других, мягкости/покладистости и честности. Отмечено мало случаев употребления комплиментов силе характера и чувству юмора, зафиксированных в 4% случаев. Наиболее редко используются комплименты решительности, силе воли, великодушию, гостеприимству, общительности, тактичности, легкому характеру и верности/преданности.

Комплиментам, оценивающим внутренние, моральные качества, несколько уступают по популярности комплименты внешнему виду человека в целом (15%) и комплименты, оценивающие способности и профессионализм (13%).

Различные типы комплиментов способностям и профессионализму могут быть проиллюстрированы следующей таблицей:

Комплимент, оценивающий способности и профессионализм % от общего числа комплиментов данного типа
Высокий уровень компетентности в работе 54%
Музыкальные способности 10%
Умение петь 7%
Умение рисовать 7%
Ораторские способности 6%
Талант писателя 5%
Поэтический дар 5%
Умение танцевать 2%
Кулинарные способности 2%
Умение быть приятным собеседником 2%

Таким образом, наиболее популярен в английской коммуникативной культуре комплимент высокому уровню компетентности в работе (54% от общего числа комплиментов в рамках классификации комплиментов способностям и профессионализму).

"You’re a wonderful teacher. Lots of people simply can’t teach. But you’ve got the gift". (Christie. The Case of the Discontented Husband 1998: 256).

"I was perfectly satisfied with the way you did your work". (Maugham. Rain 1977: 115).

"You are an outstanding musician". (Priestley. DangerousCorner 1997: 115).

Остальные типы комплиментов значительно уступают ему в частотности употребления. Так, комплимент музыкальным способностям встречается в 10% случаев.

"…yourplayingwasmarvelous, reallymarvelous…Ican’tforgetit". (Lawrence. Aaron’sRod 1977: 229).

Употребление комплимента умению петь зафиксировано в 7% случаев. Например:

"You’ve got wonderful voice, the voice that can wring an audience heart". (Maugham. Theatre 1979: 31).

С такой же частотностью используется комплимент умению рисовать.

"He showed me one of your drawings. The teasels? I was impressed". (Fowles. TheEbonyTower 1999: 43).

Немного реже употребляются комплименты ораторским способностям собеседника (6%). Например:

"What an interesting speech your husband made! It was so refreshing!" (Galsworthy. AModernComedy. TheSilverSpoon 1976: 127).

С одинаковой частотностью встречаются комплименты таланту писателя, поэтическому дару и физической силе человека (по 5% от общего числа комплиментов данного типа). Наименее популярны комплименты приятному голосу, умению танцевать, кулинарным способностям и умению быть приятным собеседником, составляющие 2% каждый.

Четвертое место по частотности среди комплиментов по комплиментируемым признакам занимают комплименты умственным способностям человека (13% от общего числа комплиментов). Например:

"You’re so clever!" (Priestley. Time and the Conways 1997: 19).

"You are a very intelligent man". (Christie. Hercule Poirot’s Christmas 1999: 191).

"I know very well that you’ve got a very good brain…" (Priestley. Time and the Conways 1997: 177).

Менее часто встречаются характеризующие одежду и общеоценочные комплименты, употребляющиеся приблизительно с равной частотностью (10%).

Общеоценочныекомплименты

К-во Просмотров: 357
Бесплатно скачать Реферат: Специфика речевого акта комплимента в русском и английском общении