Сочинение: Адъективные ФЕ
Mrs. Warren (swopping on the Reverend Samuel): Why, it's Sam Gardner gone into the Church! Well, I never! Don't you know us, Sam? This is George Crofts, as large as life and twice as natural (G.B. Shaw).
Сравнение так прочно вошло в язык, что для создания комического эффекта понадобилось обновление оборота.
Mabel Chillern: I assure you she is coming upstairs as large as life and not nearly so natural (O. Wilde) ( в натуральную вели чину , хотя и не совсем в натуральном виде ).
Вновь образованное сравнение дает дополнительную характеристику обозначаемого лица, но эта характеристика является устойчивой и не допускает изменений при нормативном употреблении. Оба сравнения существуют параллельно как разноструктурные фразеологические синонимы. Широким распространением подобных оборотов можно объяснить приводимое ниже окказиональное изменение сравнения.
There she is - large as life and twice as impudent (R. Aldington).
Замена слова natural словом impudent придает сравнению саркастический характер.
Морфологические особенности адъективных сравнений
В адъективных сравнениях прилагательные могут употребляться в сравнительной степени, а существительные - во множественном числе. Употребление прилагательного в сравнительной степени в ряде случаев не столько означает большую степень признака (она и так является достаточно высокой), сколько служит для повышения экспрессивности компаративного оборота. Это задерживает процесс изменения первого компонента. Так, компаративная ФЕ (as) largeaslife не имела сравнительной степени в XIX в. Однако в XX в. эта ФЕ стала широко употребляться в сравнительной степени[4] .
All her emotions are quite sincere, but she cannot help being a little larger than life (J.B. Priestley).
The hand reappeared on the screen as if it had materialized from the magic of legends larger than life (M. Wilson).
Нарядусформойlarger than life встречаетсятакжевариантlarger than life-size.
Michael and Julia smiled on him kindly. His admiration made them feel a little larger than life-size (W.S. Maugham).
Но часто сравнительная степень прилагательного является еще окказиональной, что подтверждается приводимыми ниже примерами.
(as) old as Adam - старый , древний
...that precious fluid older than Adam yet strong as the morning dew (M. Dodge).
(as) quick as lightning - с быстротой молнии , молниеносно ...we'll snatch that box quicker'n lightning (M. Twain).
Встречается и образование сравнительной степени синтетическим путем:
(as) silent as the grave - безмолвный ; = нем как рыба Не ... became more silent than the grave (J. Galsworthy).
Употребление существительного во множественном числе встречается значительно чаще и обусловлено тем, что сравнение относится к двум или более денотатам.
(as) busyasabeaver - очень занятой , трудолюбивый
"There they are" ... I said. "Busy as beavers!" said Irene. (C.P. Snow).
(as) strong as a horse - здоров как бык
...and here you are, the three of you, young and strong as horses... (J.B. Priestley).
Эвфонические средства в адъективных ФЕ
Эвфонические средства в некомпаративных адъективных ФЕ с сочинительной структурой не используются, если не считать ассонанса в ФЕ highandmighty- высокомерный, надменный, властный, заносчивый и аллитерации во фразеологизмах pennyplainandtwopencecoloured(пренебр.) = дешевый и показной; pennywiseandpoundfoolish - экономный в мелочах и расточительный в крупном и spickandspan - щегольской, элегантный; = с иголочки.
В адъективных сравнениях используются эвфонические средства, способствующие семантической и структурной замкнутости этих оборотов. Среди адъективных сравнений много аллитерированных созвучий, причем возможно повторение одного звука, двух звуков и трех звуков.
Аллитерация широко распространена в английской фразеологии, особенно в сравнениях и пословицах. Традиция использования аллитерированных созвучий восходит к аллитерационному стиху, которым написана древнеанглийская эпическая поэма «Беовульф».
Повторение одного звука является широко распространенным видом аллитерации среди адъективных сравнений, например, (as) blindasabat (asabeetle, asabrickbat) - подслеповатый; = слепая курица; (as) pleasedasPunch - очень доволен; я рад-радешенек; (as) slowasasnail - очень медленный, медлительный (ср. тащится, ползет как черепаха); (as) thickasthieves - спаянные крепкой дружбой, закадычные друзья; = водой не разольешь и др.
Другие виды аллитерации встречаются редко.
Повторение двух звуков наблюдается в следующих сравнениях: (as) flatasaflounder(букв.) - „плоский как камбала", совершенно плоский; плоский как блин, как доска (аллитерация); (as) fitasafiddle - в добром здравии; совсем здоров (аллитерация и ассонанс).