Топик: Псловицы, поговорки английского языка. Их значение, употребление и русские эквиваленты

Аппетит приходит во время еды. Дословный

перевод совпад ает с русской пословицей.

Пословица в ситуации : “Appetite comes with eating,” my mother says

always when I refuse to eat.

33. Appearances are deceitful.

Наружность обманчива. По наружности о человеке не судят . Дословный перевод совпадает с русской пословицей.

Пословица в ситуации : He is not so quiet as he looks. His appearance is deceitful.

34. What is done cannot be undone.

Что сделано, того не переделаешь (дословный перевод).

Сделанного не воротишь.

Что с возу упало, то пропало (русская пословица).

Пословица в ситуации : “I am afraid, sir, that you have ruined a great career.” ‘I suppose that is so,” he answered with a sigh. “What is done cannot be undone.”

35. An apple a day keeps the doctor away.

Кушай по яблоку в день и врач не понадобится.

Пословица в ситуации : Of course, I eat an apple every morning. An apple a day keeps the doctor away.

36. Catch the bear before you sell his skin.

Прежде поймай медведя, а потом продавай его шкуру.

Не убив медведя, шкуры не продавай.

Пословица в ситуации : Never sell the bear’s skin until you have killed the bear.

37. Every cloud has a silver lining.

Всякое облако серебром оторочено (дословный перевод).

Нет худа без добра (русская пословица).

Пословица в ситуации: Don’t get upset. Every cloud has a silver lining.

38. First think, then speak.

Сперва подумай, потом говори.

Молвишь, не воротишь.

Слово не воробей, вылетит, не поймаешь.

Пословица в ситуации : The favourite proverb of our teacher is “First think, then speak”. Sometimes he says: "To speak without thinking is to shoot without looking."

39. One good turn deserves another.

К-во Просмотров: 571
Бесплатно скачать Топик: Псловицы, поговорки английского языка. Их значение, употребление и русские эквиваленты