Дипломная работа: Концепт "Dieu" во французских фразеологизмах, пословицах и поговорках

Известно, что пословицы и поговорки являются носителями художественной выразительности, в них преломляются многие стилистические средства. Так, например, во французском языке есть ряд выражений со словом Бог, содержащих иронию:

Ce que femme veut, Dieu le veut - что хочет женщина , хочет Бог .

Avoir le bon Dieu dans sa poche - быть с Богом на короткой ноге .

Se faire un Dieu de son ventre - предаваться чревоугодию .

Se perdre en Dieu - заблудиться в молитве .

Etre abî me en Dieu- быть очень религиозным.

В отдельную группу следует выделить восклицания. Выражая свои чувства, люди часто вспоминают о Боге, тем самым, придавая им более глубокий смысл и эмоциональную окраску:

Bon Dieu! - Боже мой !

Plût à Dieu! - Дай Бог !

Que le bon Dieu le benisse - да благословит его Бог .

Ce n’est pas Dieu possible? - Боже , неужели ?

A Dieu ne plaise! - Боже упаси .

A Dieu vat! - с Богом.

Y a pas de bon Dieu- что же это делается.

Однако, выражения, содержащие сакральную лексему "Dieu", иногда являются ругательными:

Dieu de bon Dieu - тысяча чертей .

Corps Dieu- Черт.

В паремиях отражаются не только отношения Бога с человеком, но и противопоставление Всевышнего дьяволу. Пословица "l’ on ne peut servir ensemble et Dieu et diable" говорит о невозможности одновременно служить и Богу и дьяволу. Но в то же время во французском языке есть пословица, которая противоречит вышеуказанной: donner une chandelle à Dieu et à diable- служить и Богу, и черту.

Там, где есть Бог, дьявол обязательно себе место находит. Это подтверждается следующей пословицей: "Où il y a église à Dieu, le diable bâtit une chapelle".

Есть выражения, в которых они оба отрицаются: "ne craindre ni à diable ne craindre ni à Dieu, ne connaître ni Dieu ni diable".

Бог и дьявол находятся на разных полюсах, поэтому они представлены в пословицах, которые выражены бессоюзными предложениями противительного характера, то есть где одна часть пословицы создает оппозицию другой:

Là où Dieu a son église, le diable a sa chapelle.

Quand Dieu envoie la farine, le diable enlève le sac.

Celui à qui Dieu ne donne pas d’enfants, le diable lui donne des neveux.

Примеры доказывают, что все идеальные качества Бога используются для любых позитивных характеристик, в отличие от образа дьявола или черта, который, как правило, служит для создания экспрессивной негативной оценки вещей или людей. Нередко Бог имеет номинации: Добро (LeBien), Свет (LaLumière), Небо (LeCiel), а именования дьявола следующие: l’Ombre, l’Enfent, leMal. Такие слова как: добро, жизнь, справедливость, которые связанные с Богом, человек противопоставляет злу, смерти, несправедливости, то есть словам, относящимся к дьяволу. Таким образом, слово Дьявол (diable) символизирует гибель, смерть, ужас войны; слово Бог (Dieu) - спасение, надежду, мир.

Бог - это невидимое существо, но Он всегда с нами, смотрит на нас сверху, сопровождает в течение всей жизни, поэтому в большинстве пословиц Бог выступает помощником человека. Создав мир и управляя им, Бог помогает человеку жить в этом мире:

Dieu vois assiste.

Avec l’aide de Dieu.

Однако Бог помогает только избранным. Например, Он оказывает помощь тем, кто трудится:

К-во Просмотров: 381
Бесплатно скачать Дипломная работа: Концепт "Dieu" во французских фразеологизмах, пословицах и поговорках