Курсовая работа: Способы отрицания в современном немецком языке
Es wird noch lange nicht Herbst . - Ещё долго не будет осени (дословно).
Только nicht употребляется в тех случаях, когда существительное стало почти частью глагола, в выражениях:
Z . B . Аи to , Boot , Bus , Karussell , Rad , Rollschue , Schritt , Seilbahn (подвесная) канатная дорога, Ski ) fahren ; Wort halten держать слово; Radio h ö ren ; Amok буйствовать, Gefahr рисковать (попасть в беду), Ski , Spie β ruten подвергнуться насмешкам со всех сторон, Sturm laufen ; Bankrott обанкротиться, Feierabend закончить рабочий день, Schluss machen ; Pfeife rauchen курить трубку; Bescheid sagen сообщить, передать; Maschine schreiben печатать на машинке; Fl ö te играть на флейте, Fu β ball usw ., Karten , Klavier на пианино, Schach , Skat , Tennis spielen ; Schlange stehen стоять в очереди.
Sie f ä hrt nicht Auto . - Она не водит машину.
Er steht nicht Schlange - Он не стоит в очереди.
Местоимения niemand , nichts могут употребляться в предложении как подлежащее, дополнение, определение:
Z . B . Mir ist dort niemand bekannt .. - Мне там никто не известен.
Ich kenne dort niemand . - Я не знаю там никого.
Jedermanns Freund ist niemandes Freund .- Кто всем друг, тот никому не друг (пословица).
Наречия nie никогда, nimmer больше не (устарело, ю.-нем.), niemals , keinesfalls , keineswegs , aufkeinen Fall , in keinem Fall , keinerlei , nicht einmal ни разу отрицают всё предложение в большей степени, чем nicht :
Z . B . Das war nie und nimmer so . - Такого никогда в жизни не было.
Ich kann das nimmer aushalten . - Я никогда такого не выдержу.
Wir werden das niemals vergessen. - Мы это никогда не забудем .
Nirgends , nirgendwo употребляются в предложении как обстоятельства места:
Z.B. Ich kann den Schlüssel nirgends finden. - Я нигде не могу найти ключ .
Solche Menschen wie hierfindest du nirgendwo .- Таких людей, как здесь, ты нигде не найдёшь.
Er war nirgends so gem wie zu Hause . - Ему нигде не было так хорошо, как дома.
Союз weder ... noch отрицает всё предложение и стоит перед глаголом или другим членом предложения:
Z . B . Weder haben wir es gewusst , noch haben wir es geahnt . - Мы об этом и не знали, мы об этом и не догадывались.
Nicht , kein , nichts , niemand могут усиливаться частицами bestimmt , durchaus , ganz und gar , gar , в устной речи sicherl ( tich ), ü berhaupt , absolut ослабляться частицей fast :
Z . B . Das капп ich ( ganz und ) gar nicht , durchaus nicht , absolut nicht . - Этого я не могу совершенно / абсолютно понять/уяснить.
Das geht aufgar keinen Fall . - Из этого ни в коем случае ничего не выйдет/получится.
Sie ist iiberhaupt nicht eifersuchtig . - Она вообще не ревнивая.
Das ist gar niemandes Schuld. ( geh . выс.) - В этом нет совершенно ничьей вины.
Для усиления могут служить и сочетания:
Z . B . Ich habe nicht mehr und nicht weniger ( nichts mehr und nichts weniger ) gesagt . - Я не сказал ни больше и ни меньше (ничего больше и ничего меньше).
Das macht mich durchaus nicht froh . - Это меня нисколько не радует.
Das beruhrt mich nicht im Geringsten . - Это ничуть/нисколько не волнует/ не касается меня.
Для усиления отрицания в разговорной речи перед существительным, обозначающим незначительную ценность, может стоять nicht или kein :