Курсовая работа: Способы отрицания в современном немецком языке
Keine Spur ! - Ничего подобного!/Ничуть!
Das ist keinen Pfifferling wert . - Это ничего/ни гроша не стоит.
Особые правила положения nicht в предложении
При частичном отрицании nicht стоит перед отрицаемым словом, но не в конце предложения, так как это будет автоматически истолковано как полное отрицание (ударение падает на отрицаемое слово), перед словом, обозначающим качество / свойство:
Z.B. Erfährt nicht mit der Stra β enbahn, sondern mit dem Bus. - Он поедет не на трамвае , а на автобусе .
Der Student hat nicht gut, sondern Ausgezeichnet gearbeitet. - Студент работал не хорошо , а отлично .
Nicht при частичном отрицании может стоять и не перед отрицаемым словом, а в конце предложения перед второй, неспрягаемой (отделяемой) частью сказуемого в том случае, если отрицаемое слово стоит в начале предложения:
Z . B . Fleifiig kann er nicht arbeiten . - Прилежно он не может работать.
Flei β ig hat dieser Student nicht gearbeitet . - Прилежно этот студент не работал.
При полном отрицании nicht стоит в конце предложения, если перед дополнением в дативе или аккузативе стоит определённый артикль или местоимение, а сказуемое не имеет второй, неспрягаемой (отделяемой) части и, соответственно, перед второй, неспрягаемой частью сказуемого, если таковая имеется:
Z.B. Er liest das Buch nicht. - Он не читает книгу .
Er hat das Buch nicht gelesen.- Он не прочитал книгу.
В обязательном порядке перед существительным в аккузативе, если оно с глаголом составляет единое целое:
Z.B. Er fahrt nicht Auto. (= mit dent Auto ) - Он не водит машину.
Er spielt nicht Klavier. (= aufdem Klavier ) -Он не играет на пианино.
Относительно членов прдложения, nicht чаще всего стоит перед обстоятельством места, но после обстоятельств времени с предлогами, причины, цели, следствия, условия:
Z.B. Er wohnt nicht in Polen. - Он не живёт в Польше .
Ich schliefin der Nacht (die ganze Nacht, gestern) nicht. - Я не спал ночью (всю ночь, вчера).
Er kommt wegen seiner Krankheit nicht. - Из - за болезни он не придёт .
Das Spiel findet wegen des Regens nicht statt. - Игра из - за дождя не состоится .
Всегда после наречий :
Z.B. Das Spiel fand deswegen nicht statt. - Игра поэтому не состоялась .
Die Besichtigung des Schlosses bedurfte nicht der Zustimmung des Besitzers. - Осмотр замка не требовал согласия владельца .
Перед именной частью сказуемого (перед существительным или прилагательным):
Z . B . Er wird nicht Lehrer . - Он не будет учителем.
Sie wird nicht krank. - Она не заболеет .
Перед существительным, которое входит в сочетание с функциональным глаголом, а так же возможно перед дополнением, если оно распрастроненное (в целях лучшего понимания, особенно в устной речи):
Z . B . Der Fremdenfu ' hrer besitzt nicht die F ä higkeit anschaulich zu erz ä hlen . - Гид не обладал способностью наглядно рассказывать.
Er untersuchte den psychischen Zustand des Kranken nicht./ Er untersuchte nicht den psychischen Zustand des Kranken. - Оннеобследовалпсихическоесостояниебольного.