Курсовая работа: Способы отрицания в современном немецком языке

2.2. Практическая часть.

Исследуя современную немецкую литературу на примере произведения Эриха Мария Ремарка «Ночь в Лиссабоне», можно заметить, что наиболее часто употребляемым отрицательным языковым средством является отрицательная частица nicht , которая используется как в полном, так и в частичном отрицании.

Например (полное отрицание) :

1) Obschon ich seit einer Woche in Lissabon war , hatte ich mich noch immer nicht an das sorglose Licht dieser Stadt gew ö hnt . - Холя я уже неделю был в Лиссабоне, я все еще не мог привыкнуть к беспечным огням этого города.

2) Ich h ä tte gern Ruth noch benachrechtig dass ich die Nacht nicht zuruck ä me . - Мне нужно было предупредить Рут, о том, что я до утра не вернусь.

3) Ich fragte ihn nicht , weeshalb er Deutschland verlassen hatte . - Я не спрашивал, почему он бежал из Германии

Частичное отрицание с nicht :

1) Er ist nicht mein richtiger Name . - Это не мое настоящее имя

2) Nicht sie , nicht ich k ö nnen das versehen , dass sie tot ist . - Ни вы, ни я не можем понять, что она мертвая.

3) Ein Opfer zu sein ist nicht interessant , sonder gefahrlich . - Быть жертвой не интересно, а опасно.

Характерной чертой Эриха Мария Ремарка относительно выбора отрицательного языкового средства является то, что автор отходит от правил и норм употребления отрицательных слов.

Как было сказано выше, в отрицательных предложениях с конструкцией глагол+сущ. = глагол , используется отрицательная частица kein , Ремарк же заменяет ее отрицательной частицей nicht .

Например:

1) Ремарк: Helen hatte das L ä cheln nicht (= lachen ). – Helen не улыбалась.

А должна быть: Helen hatte kein L ä cheln .

2) Ремарк: Sie stellte die Frage offen una scharf nicht . - Она не поставила вопрос ребром.

Должнобыть: Sie stellte Keine Frage offen una schart (=fragen).

Также в предложениях, где отрицается существительное по правилам должна стоять отрицательная частица kein , Ремарк отдает предпочтение nicht :

Например:

1) Ремарк Ich hatte das Visa nicht . - У меня не было визы

Ich hatte kein Visa. (поправилу)

2) Ich hatte den Paβ nicht . - У меня не было паспорта.

Ich hatte keinen Paβ . (по правилу) и т.д.

Однако отрицательная частица kein , которую часто называют отрицательным артиклем также занимает немаловажное место в данном произведении. Ремарк часто использует отрицательный артикль kein в своем романе для того, чтобы предложение получило общеотрицательный смысл.

Например:

1) Er schien t ä tsachlich kein Polizist zu sein . - Он и в самом деле не был похож на полицейского.

2) Aber es war dann selbstverst ä ndlich , das man sich half ; man setzte keine Preise daf ü r aus . - Считалось само собой разумеющимся, что люди просто помогали друг другу; никто не брал за это платы.

3) Ich bin ein mittelm ä βiger Mensch und habe keine besonderen Eigenschaften . - Я обычный человек, у которого нет каких-либо особенных качеств.

Встречаются в романе и устойчивые выражения с отрицательной частицей kein :

К-во Просмотров: 905
Бесплатно скачать Курсовая работа: Способы отрицания в современном немецком языке