Курсовая работа: Способы отрицания в современном немецком языке
Z . B . Unbeschadet einiger Mangel ist es ein gutes Buck . - Несмотря на некоторые недостатки, это хорошая книга.
Отрицательное слово в немецком предложении может отсутствовать, но при переводе на русский язык отрицание передается и в уступительном придаточном предложении:
Z . B . Wie halt es auch war , er ging jeden Tag baden . - Как бы ни было холодно, он каждый день ходил купаться.
Однако есть случаи, когда в восклицательном или вопросительном предложении nicht стоит как частица, однако по содержанию предложение не является отрицательным:
Z . B . в восклицательном предложении:
Was weiβ er nicht alles! (= Was weiβ er alles !) - Чего только он не знает!
Was machen wir nicht alles zusammen ? - Чего мы только вместе не делаем
Entschuldigung , sind Sie nicht Herr R ö hr ? - Извините, вы не господин Рёр?
Z . B . в вопросительном предложении, предполагающем положительный ответ:
Kannst du mir nicht helfen? (= Kannst du mir helfen ?) - Ты не можешь мне помочь?(= Ты можешь мне помочь?)
Z.B. приконструкцииnicht nur ... sondern auch:
Er ist nicht nur ein guter Lehrer, sondern auch in ausgezeichneter Wissenschaftler. (= Er ist ein guter Lehrer und ein ausgezeichneter Wissenschaftler.) Он не только хороший учитель, но и отличный учёный. (= Он хороший учитель и отличный учёный.)
2.1.3. Особенности употребления отрицания
В немецком предложении возможно наличие только одного отрицания:
Z.B. Ich habe nie etwas davon gehort . - Я никогда ничего об этом не слышал.
В старонемецком языке двойное отрицание служило для усиления отрицания. Оно сохранилось в литературе и разговорном языке. В современном немецком языке двойное отрицание допустимо только как особое стилистическое средство, чаще в сочетании с nicht un - и nicht ohne , и означает утверждение :
Z.B. Das ist nicht unmöglich (= durchaus möglich). - Это вполне возможно .
Er liest ein nicht uninteressantes Buch. - Он читает небезынтересную книгу .
Er verfolgt die Rede nicht ohne Spannung.- Он слушал речь не без напряжения.
Es gab keine Missverständnisse zwischen... - He было недоразумений между ...
В дополнительном предложении двойное отрицание считается тоже утверждением:
Z . B . Es gibt nichts Besonderes in dieser Gegend , was wir nicht gesehen haben . - В этой местности нет ничего особенного, чего бы мы не видели.
Es gibt keinen Menschen, der das nicht erfahren hätte. - Нет такого человека , кто бы не узнал этого .
Каит и nicht взаимно исключают друг друга, так как каит имеет негативноезначение: Z . B . Er wird mich каит besuchen . - Он едва ли посетит меня.
Если автор использует отрицание noch nicht , он показывает, что событие ещё не наступило, а если nicht mehr , чтособытие произошло в прошлом. Слово sogar усиливает, anicht einmal уменьшает значимость действия:
Z.B. Er ist noch nicht in der Schule.- Его ещё нет в школе.
Er ist nicht mehr in der Schule. - Его уже нет в школе .
Отрицательное описание придаёт предложению смягчающий или одобрительный характер:
Z.B. Das ist wirklich keine schlechte Idee.(= Das ist eine sehr gute Idee.)