Контрольная работа: Культура делового общения и официальной переписки
документации является служебное письмо.
Как быстро и без ошибок подготовить акт, протокол, распоряжение? Какие
слова и обороты уместны при изложении просьбы, гарантии, отказа? Эти и
другие вопросы возникают всякий раз, когда необходимо подготовить
служебный документ. Но для того, чтобы правильно и быстро его составить,
надо знать особенности языка и стиля современной деловой речи и
предъявляемые к ней требования. Их невыполнение, с одной стороны,
затрудняет работу с документами, а с другой — может лишить их
юридической и практической значимости.
Прежде всего, текст служебного документа не должен допускать нескольких
толкований и словесного произвола. Он обязан быть однозначным,
математически точным и строгим. Ввиду правовой значимости официальных
документов их язык и стиль должны удовлетворять тем же требованиям, что
предъявляются и к языку законов. Во все века однозначность языка
деловой бумаги, строгая его формализованность рассматривались как
средство ограничения произвола власти. Еще в V в. до н. э. древнеримский
плебс настаивал на введении четких, «писаных» законов. Создание
зафиксированных на бумаге установлений и правил было главным требованием
многих средневековых восстаний. Когда же такие законы появлялись, от
делопроизводителя требовались абсолютная точность формулировок и
доскональное соблюдение формы. Иначе документ терял юридическую силу.
Существует поразительное количество видов и разновидностей документов: в
том или ином виде документируется почти каждая производственная
ситуация. Однако если хорошо знать некоторые общие принципы унификации
документов, это может избавить от необходимости вникать во множество
ситуаций и фактов. Ведь язык официальных документов — это, в сущности,
набор клише, штампов, стандартов, что не так уж и плохо, поскольку все
они отшлифованы долгой практикой употребления в разных вариантах.
Унификация текстов рассматривается как выбор одного языкового варианта