Реферат: Билеты Теория и практика перевода

Экзаменационный билет по предмету

ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА


Билет № 5


    1. Укажите, какие взаимосвязанные дисциплины включает в себя переводоведение. Укажите их вклад.

    2. Укажите, какие требования к художественному переводу предъявлял И.С. Тургенев.

    3. Охарактеризуйте высказывание А. Поповича: «Перевод . . . является как бы результатом сопоставления двух культурных кодов».

    4. Дайте определение единицы перевода. Назовите постоянные единицы перевода. Приведите примеры.

    5. Объясните сущность отличия метода сегментации текста от других существующих методов и приемов письменного перевода.

    6. Объясните, каковы преимущества машинного перевода.

    7. Укажите точки прикосновения, которые существуют при переводе общественно-политической и художественной литературы.

    8. Укажите роль перевода в первой половине XIX века в России.

    9. Укажите все возможные способы воспроизведения реалий в переводе. Приведите примеры.

    10. Поясните, что понимают под переводной литературой.


Зав. кафедрой

--------------------------------------------------


Экзаменационный билет по предмету

ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА


Билет № 6


    1. Укажите, какие разновидности «перевода» существовали в римской культурной традиции.

    2. Укажите, какие требования к художественному переводу предъявлял И.А.Кашкин.

    3. Охарактеризуйте высказывание А. Поповича: «Показателем качества перевода является полнота информации от оригинала».

    4. Укажите, какие основополагающие категории науки о переводе вы знаете. Объясните их сущность.

    5. Укажите факторы, осложняющие работу переводчика-синхрониста. Объясните их.

    6. Дайте определение машинного перевода. Укажите области его функционирования.

    7. Объясните, в чем состоит сложность при переводе общественно-политического текста.

    8. Дайте определение упрощенного перевода. Укажите области его функционирования.

    9. Объясните, как переводятся фразеологизмы. Приведите примеры.

    10. Какими на ваш взгляд, характеристиками должен обладать переводчик-синхронист.


Зав. кафедрой

К-во Просмотров: 2872
Бесплатно скачать Реферат: Билеты Теория и практика перевода