Реферат: Билеты Теория и практика перевода
Экзаменационный билет по предмету
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА
Билет № 11
-
Дайте определение внутриязыковому переводу. Укажите области его применения.
-
Укажите, какие требования к художественному переводу предъявлял И.Г. Чернышевский.
-
Охарактеризуйте высказывание Н.Г. Чернышевского: «Переводная литература у каждого из новых европейских народов имела очень важное участие в развитии народного самосознания».
-
Объясните, в чем заключается суть теории несоответствий в переводе. Приведите примеры.
-
Объясните, чем отличается двусторонний перевод от последовательного.
-
Приведите аргументы в пользу машинного перевода.
-
Дайте определение литоты-гиперболы. Приведите примеры перевода.
-
Охарактеризуйте вклад А.В. Федорова в развитие отечественной переводческой мысли.
-
Дайте определение понятия калькирование. Укажите, когда используется калькирование.
-
Объясните, почему некоторые исследователи утверждают, что перевод в принципе невозможен.
Зав. кафедрой
--------------------------------------------------
Экзаменационный билет по предмету
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА
Билет № 12
-
Объясните роль перевода как фактора взаимообогащения культур.
-
Укажите, какие требования к художественному переводу предъявлял Дж. Тайтлер.
-
Охарактеризуйте высказывание Л. Огнянова-Ризора: « . . . перевод должен стремиться к полной верности оригиналу . . .».
-
Укажите, какого типа трансформации чаще всего реально встречаются в процессе перевода. Обоснуйте ответ. Приведите примеры.
-
Объясните, что означает понятие ассоциативных символов в последовательном переводе. Приведите примеры.
-
Объясните, в чем состоит суть понятия механизма синхронирования. Приведите примеры.
-
Объясните, что означает понятие стилистической модификации при переводе. Приведите примеры.
-
Охарактеризуйте деятельность Ф. Шлейермахера как теоретика перевода.
-
Дайте определение анаколуфа. Приведите примеры.
-
Приведите примеры межсемиотического перевода.
Зав. кафедрой