Реферат: Фразеологизмы с зоонимами в английском и русском языках
ученик 9 «а» класса
Научный руководитель: Мищерикова
Елена Владимировна,
учитель английского
языка
Прокопьевск- 2007
Содержание ………………………………………………………………………………………1
Введение ……………………………………………………………………………………2
Глава 1 Фразеология и этнический менталитет …………………………..4
1.1. Основные этапы развития фразеологии как лингвистической
дисциплины ……………………………………………………………………………..4
1.2. Основные подходы к предмету и сущности фразеологии …………………..4
1.3. Национально – культурная специфика фразеологизмов в русском и английском языках ……………………………………………………………………5
Глава 2 Зоонимы: классификация ……………………………………………...11
2.1. Классификация на основе доминирующих качеств характера ……………11
2.2. Классификация на основе доминирующей лексической единицы………..15
Глава 3 Зоонимы: структурный анализ фразеологических
единиц в английском языке ………………………………………………………..18
3.1. Структура коммуникативных фразеологических единиц …………………..18
3.2.Анализ синтаксической конструкции фразеологизмов ………………………18
3.3. Выразительные средства во фразеологизмах с зоонимами ………………..20
3.3.1. Лексико-стилистические средства образования пословиц ……….21
3.3.2. Эвфонические средства …………………………………………………..22
Заключение ………………………………………………………………………………24
Библиография …………………………………………………………………………..25
Введение
В жизни социума язык и культура выступают как неотъемлемые друг от друга части. Язык является компонентом культуры, важнейшим средством ее формулирования и сохранения. Единицы языка, и особенно единицы его лексико-фразеологического уровня, представляют собой «зеркало народной культуры» (Толстой, 1991 г), а семантические и структурно – семантические связи слов отражают актуальные для человека связи и отношения между предметами и явлениями действительности, ее реальными и идеальными объектами и, тем самым, передают особенности национального мировосприятия.
Актуальность темы обусловлена неразработанностью многих вопросов, связанных с человеческим фактором в языке. В современном мире коммуникации, когда люди различных стран приобретают все большую возможность широкого общения необходимо знать своеобразие стилистики языка, на котором мы хотим общаться. Разработка данной проблематики представляется перспективной для выявления национально – культурных особенностей русских и английских фразеологизмов, что позволяет увеличить словарный запас и обогатить, таким образом, свою речь.
Целью исследования является систематизация русских и английских пословиц с зоонимами, характеризующих человека, выявление и описание их этнического своеобразия.
В работе поставлены следующие задачи:
--> ЧИТАТЬ ПОЛНОСТЬЮ <--